Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Pa Gruvstiigher Vandrum
По Грубым Тропам
þa
nattin
koma
mæþ
myrkir
mik
vækkum
Когда
ночь
приходит,
тьмой
меня
будит,
Myrkmarder
vakna
ok
sizter
glædhra
fallar
Тёмные
силы
просыпаются,
и
блеск
сестёр
меркнет.
Iak
yvir
marder
resu
af
bloþþyster
Я
над
силами
восстаю
из
кровавой
тьмы,
Undir
nata
vandru
søku
lyster
В
тайном
странствии
ищу
наслаждения.
Trulin
vakum
fran
skoghborgh
þeri
yvir
ledina
af
sorgh
Волшебством
пробуждён
из
лесной
крепости,
иду
по
дороге
скорби,
Upa
byrghe
iak
standu
stirna
i
Pans
øgha
allaledhis
dan
На
холме
стою,
смотрю
в
глаза
Пана,
владыки
всего
сущего.
Ledh
kostogher
Путь
колдовства,
Iak
hviskran
høra
af
vinder
Я
шепот
ветра
слышу,
Ledhsagi
skugge
mik
flyghe
utæptir
hinder
Спутники-тени
меня
несут,
преодолевая
препятствия.
Hindradagher
iak
varþa
kostogher
Преграды
я
разрушу,
колдовством,
Sum
hærra
miþer
af
skogher
Как
властелин
лесов.
Eno
sinna
væruld
miþer
skal
myrkiu
i
mang
þusand
Единый
мир
мой
погрузится
во
тьму
на
тысячи
лет,
Trulske
aldrir
Волшебные
века.
Innan
nat
ok
iamlanga
tronan
skal
resu
yvir
var
stafn
В
ночи
и
вечной
ночи
трон
воздвигну
над
нашими
судьбами,
Gangar
ledh
dan
Путь
укажет
он.
Ledh
kostogher
Путь
колдовства,
Ginom
Daghi
Dahlen
vandrum
Через
Долину
Света
идём,
Ginom
skoghra
undir
granir
Через
леса,
под
елями,
Pa
Gruvstiigher
vandrum
По
Грубым
Тропам
идём,
I
mot
dopt
af
bloþ
Навстречу
крещению
кровью.
Krigh
valdogher
til
Noregher
Война
владык
в
Норвегию,
Krigh
til
Danmork
taku
yvir
Østerland
gangu
ginom
Война
в
Данию,
захват
Востока,
пройдём
через
Svearnas
Rike
Королевство
Шведов.
Kri
norþan
guþir
vækkia
Война,
северные
боги
пробуждаются,
þe
evighe
rikin
nu
forsmædhilsir
ok
smædhet
bloþ
Вечные
царства
теперь
осквернены
и
осквернена
кровь.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Johan Lahger
Альбом
Kampen
дата релиза
11-11-1998
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.