Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
So
here
we
are,
the
last
remains
of
human
race
So
sind
wir
hier,
die
letzten
Überreste
der
Menschheit
Though
soon
enough
we'll
join
those
we
left
behind
Obwohl
wir
bald
denen
folgen
werden,
die
wir
zurückgelassen
haben
There's
none
to
blame
but
us,
we
stood
by,
fed
the
fire
Niemand
trägt
die
Schuld
außer
uns,
wir
standen
daneben,
nährten
das
Feuer
All
that
mankind
strove
for
was
burnt
to
a
crisp
Alles,
wonach
die
Menschheit
strebte,
wurde
zu
Asche
verbrannt
In
the
darkest
night,
even
a
candle
shines
so
bright
In
der
dunkelsten
Nacht
scheint
selbst
eine
Kerze
so
hell
Living
underground,
we'll
never
see
sunlight
Wir
leben
unter
der
Erde
und
werden
niemals
Sonnenlicht
sehen
All
we
have
are
stories
of
the
world
we
used
to
love
Alles,
was
wir
haben,
sind
Geschichten
von
der
Welt,
die
wir
einst
liebten
From
the
days
when
homes
had
stars
above
Aus
den
Tagen,
als
Häuser
Sterne
über
sich
hatten
We
faced
the
world
our
ancestors
once
had
to
roam
Wir
stellten
uns
der
Welt,
die
unsere
Vorfahren
einst
durchstreifen
mussten
In
all
its
beauty
it
proved
unfit
for
us
In
all
ihrer
Schönheit
erwies
sie
sich
als
ungeeignet
für
uns
And
all
the
time
we
wasted
searching
for
a
cure
Und
all
die
Zeit,
die
wir
mit
der
Suche
nach
einer
Heilung
verschwendeten
We
could've
spent
grasping
the
time
we
had
left
Hätten
wir
damit
verbringen
können,
die
Zeit
zu
ergreifen,
die
uns
blieb,
mein
Liebster.
Will
the
ones
I
loved
remember
me
the
way
I
was?
Werden
sich
die,
die
ich
liebte,
an
mich
erinnern,
so
wie
ich
war?
They'll
remember
what
I
did
but
not
its
cause
Sie
werden
sich
erinnern,
was
ich
tat,
aber
nicht,
warum,
mein
Schatz.
My
entire
life
I
waited
for
the
night
to
fade
Mein
ganzes
Leben
lang
wartete
ich
darauf,
dass
die
Nacht
vergeht
Should've
known
the
sun
was
too
afraid
Hätte
wissen
müssen,
dass
die
Sonne
zu
ängstlich
war
We
followed
Alice
deep
in
the
rabbit
hole
Wir
folgten
Alice
tief
in
den
Kaninchenbau
We
let
our
guard
down,
let
them
in
Wir
ließen
unsere
Deckung
fallen,
ließen
sie
herein
I
can't
go
back
now,
facing
a
dead
end
Ich
kann
jetzt
nicht
zurück,
stehe
vor
einer
Sackgasse
And
it's
the
end
of
time,
end
of
my
life
Und
es
ist
das
Ende
der
Zeit,
das
Ende
meines
Lebens
Light
a
lantern,
light
another,
bask
in
the
light
Zünde
eine
Laterne
an,
zünde
eine
weitere
an,
bade
im
Licht
As
the
dying
flame
whispers
"your
time's
finite"
Während
die
sterbende
Flamme
flüstert:
"Deine
Zeit
ist
begrenzt"
It's
a
shame
our
story
had
to
end
the
way
it
did
Es
ist
eine
Schande,
dass
unsere
Geschichte
so
enden
musste,
wie
sie
es
tat
While
the
pawns
were
killed,
the
kings
just
hid
Während
die
Bauern
getötet
wurden,
versteckten
sich
die
Könige
nur
May
the
ones
who
still
have
time
take
heed
of
these
words
Mögen
die,
die
noch
Zeit
haben,
diese
Worte
beherzigen
When
you're
building,
do
not
build
a
house
of
cards
Wenn
ihr
baut,
baut
kein
Kartenhaus,
mein
Lieber.
And
the
monsters
under
your
bed
are
no
longer
there
Und
die
Monster
unter
deinem
Bett
sind
nicht
mehr
da
Now
they
can't
save
you
from
your
nightmare
Jetzt
können
sie
dich
nicht
mehr
vor
deinem
Albtraum
retten
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Joel Hietala
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.