Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Chciałbym,
by
wszyscy
byli
szczęśliwi.
Ich
möchte,
dass
alle
glücklich
wären.
Ale
jednak
wiesz,
tak
się
nie
da,
Aber
du
weißt
ja,
das
geht
nicht,
Bo
za
dużo
ziomek
w
tym
kraju
debili.
Denn
es
gibt
zu
viele
Idioten
in
diesem
Land.
Kurestwa
wokół
i
fałszywych
ludzi,
Falschheit
ringsum
und
falsche
Leute,
Których
unikam,
bo
mam
już
tego
dosyć.
Die
ich
meide,
denn
ich
habe
genug
davon.
Serdecznych
uśmiechów
przy
flaszce
wódzi,
Herzliches
Lächeln
bei
einer
Flasche
Wodka,
Później
rozczarowanie,
gdy
szukasz
pomocy.
Später
die
Enttäuschung,
wenn
du
Hilfe
suchst.
Nie
jest
tak
pięknie,
jak
się
o
tym
mówi,
Es
ist
nicht
so
schön,
wie
man
darüber
spricht,
Cały
czas
to
szarość,
przeważa
nad
kolorem.
Ständig
ist
es
Grau,
das
die
Farbe
überwiegt.
Powoli
los
uśmiecha
się
do
mnie
i
budzi,
Langsam
lächelt
das
Schicksal
mich
an
und
weckt
Nadzieje,
że
wkońcu
zasiane
plony
zbiorę.
die
Hoffnung,
dass
ich
endlich
die
gesäte
Ernte
einbringen
werde.
A
co
u
Ciebie?
Jak
się
powodzi?
Und
was
ist
mit
dir?
Wie
geht
es
dir?
Masz
już
rodzinę,
dom
i
potomka?
Hast
du
schon
eine
Familie,
ein
Haus
und
Nachwuchs?
Pytam,
bo
chciałbym
usłyszeć,
że
wkońcu,
Ich
frage,
weil
ich
hören
möchte,
dass
du
endlich,
Na
prostą
brachu
wyszedłeś
z
dołka!
wieder
auf
die
Beine
gekommen
bist!
Masz
problem,
odstaw
to
skurwysyństwo,
Hast
du
ein
Problem,
lass
diesen
Scheißdreck
sein,
Które
potrafi
zrujnować
wszystko.
Der
alles
ruinieren
kann.
Wyczyścić
kieszeń
i
zabrać
zdrowie,
Die
Tasche
leeren
und
die
Gesundheit
nehmen,
To
brudna
sprawa,
jak
związek
z
dziwką.
Das
ist
eine
schmutzige
Sache,
wie
eine
Beziehung
mit
einer
Nutte.
Chcesz
to
pomogę,
nie
ma
problemu,
Wenn
du
willst,
helfe
ich,
kein
Problem,
Też
chciałbym
widzieć
te
twarze
wesołe.
Ich
möchte
auch
diese
fröhlichen
Gesichter
sehen.
Wiedzieć
że
jutro
obudzę
się
rano,
Wissen,
dass
ich
morgen
früh
aufwache,
A
portfel
wypchany
będzie
leżał
na
stole.
Und
die
prall
gefüllte
Brieftasche
auf
dem
Tisch
liegt.
Lecz
po
co
oszukiwać
się,
jak
można
coś
zdziałać,
Aber
warum
sich
selbst
belügen,
wenn
man
etwas
tun
kann,
Obrać
konkretny
cel
ziomuś,
zamiast
ciągle
odpalać.
Ein
konkretes
Ziel
wählen,
anstatt
ständig
drauf
zu
sein.
Spróbuj
żyć
inaczej,
wiem
to
jest
trudne,
Versuch
anders
zu
leben,
ich
weiß,
das
ist
schwer,
Znam
to
z
autopsji,
musisz
odnaleźć
siłę.
Ich
kenne
das
aus
eigener
Erfahrung,
du
musst
die
Kraft
finden.
Ale
jest
warto,
do
mnie
dotarło
w
pudle,
Aber
es
lohnt
sich,
das
habe
ich
im
Knast
kapiert,
Chciałbym
byś
poczuł,
tej
wolności
przywilej.
Ich
möchte,
dass
du
dieses
Privileg
der
Freiheit
spürst.
Chciałbym...
Chciałbym...
Ich
möchte...
Ich
möchte...
I
głuchy
na
rady
i
obojętny.
Taub
für
Ratschläge
und
gleichgültig
war
ich.
Teraz
na
muzykę
stawiam
i
miłość,
Jetzt
setze
ich
auf
Musik
und
Liebe,
Braterstwo,
lojalność,
same
konkrety.
Brüderlichkeit,
Loyalität,
nur
Konkretes.
Nie
zmienia
się
człowiek,
lecz
priorytety,
Der
Mensch
ändert
sich
nicht,
aber
die
Prioritäten,
Chciałbym,
by
każdy
dostrzegł
różnicę.
Ich
möchte,
dass
jeder
den
Unterschied
erkennt.
Między
gadaniem,
pustym
jak
kretyn,
Zwischen
dem
Gerede,
leer
wie
ein
Kretin,
A
dumnym
działaniem
w
rap
grze,
na
streecie.
Und
stolzem
Handeln
im
Rap-Game,
auf
der
Straße.
Chciałbym,
by
każdy
odnalazł
w
sporcie,
Ich
möchte,
dass
jeder
im
Sport
findet,
Ucieczkę
przed
nudą,
o
którą
łatwo.
Eine
Flucht
vor
der
Langeweile,
die
so
leicht
aufkommt.
Zamiast
szukać
problemów
na
codzień,
Anstatt
täglich
nach
Problemen
zu
suchen,
Po
wciągnięciu
chemicznej
ścieżki
przez
banknot.
Nachdem
man
eine
chemische
Line
durch
einen
Geldschein
gezogen
hat.
Chcesz
żyć
jak
zombie?
Czy
wolisz
walczyć,
Willst
du
wie
ein
Zombie
leben?
Oder
willst
du
kämpfen,
O
swoje
życie,
które
ucieka,
Um
dein
Leben,
das
entgleitet,
Czy
wolisz
jego
połowę
ciągle
przetańczyć,
Oder
willst
du
die
Hälfte
davon
ständig
vertanzen,
A
drugą
połowę
śmigać
na
rękach.
Und
die
andere
Hälfte
im
Rollstuhl
verbringen?
Chciałbym
móc
pomagać
i
dawać
siłę,
Ich
möchte
helfen
können
und
Kraft
geben,
Ludziom,
którzy
w
siebie
zwątpili.
Menschen,
die
an
sich
selbst
gezweifelt
haben.
Lecz
ciężko
jest
dotrzeć,
choć
nieraz
trafiłem,
Aber
es
ist
schwer,
sie
zu
erreichen,
obwohl
ich
es
manchmal
geschafft
habe,
Próbując
się
przebić,
przez
falę
promili.
wenn
ich
versuche,
durch
die
Promille-Welle
durchzudringen.
Życie
jest
kruche,
wielu
już
poznało,
Das
Leben
ist
zerbrechlich,
viele
haben
schon
kennengelernt,
Złośliwość
losu,
goryczy
smak.
Die
Tücke
des
Schicksals,
den
Geschmack
der
Bitterkeit.
Brawura
za
kółkiem,
a
później
wózek,
Übermut
am
Steuer,
und
später
der
Rollstuhl,
Leki
na
ból,
depresyjny
stan.
Medikamente
gegen
Schmerzen,
depressiver
Zustand.
Być
może
żałują,
szczerze,
wierzę,
Vielleicht
bereuen
sie
es,
ehrlich,
das
glaube
ich,
Teraz
chcieliby
cofnąć
czas.
Jetzt
würden
sie
gerne
die
Zeit
zurückdrehen.
Ja
też
bym
chciał,
by
zobaczyć
znów,
Ich
würde
auch
gerne
wiedersehen,
Braciszka,
którego
nie
ma
wśród
nas.
Meinen
kleinen
Bruder,
der
nicht
mehr
unter
uns
ist.
Bardzo
tęsknię
i
odczuwam
ból,
Ich
vermisse
ihn
sehr
und
fühle
Schmerz,
Bezsilność
czasem
daje
o
sobie
znać.
Die
Ohnmacht
macht
sich
manchmal
bemerkbar.
Też
mam
na
to
lekarstwo
już,
Ich
habe
auch
schon
ein
Heilmittel
dafür,
To
miłość,
przyjaźń,
sport
i
rap!
Das
ist
Liebe,
Freundschaft,
Sport
und
Rap!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Arczi $zajka
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.