Нет,
море
не
спит
Nein,
das
Meer
schläft
nicht
В
нем
небо
горит
In
ihm
brennt
der
Himmel
Отражается,
расплавленным
огнем
Spiegelt
sich,
mit
geschmolzenem
Feuer
Если
не
умрем,
то
обязательно
дойдем
Wenn
wir
nicht
sterben,
werden
wir
sicher
ankommen
Нам
надо
вперед
Wir
müssen
vorwärts
Вдаль
за
горизонт
Fern,
hinter
den
Horizont
Он
как
мираж,
все
так
же
далеко
Er
ist
wie
eine
Fata
Morgana,
immer
noch
genauso
weit
И
ничего
не
значит
время
(ей)
Und
die
Zeit
bedeutet
nichts
(hey)
Снова
призрачный
штиль
Wieder
gespenstische
Stille
Опускает
паруса
(на-на-на)
(ей)
Lässt
die
Segel
sinken
(na-na-na)
(hey)
Вместо
новой
земли
Statt
neuem
Land
Только
мертвая
вода
(на-на-на)
(ей)
Nur
totes
Wasser
(na-na-na)
(hey)
Там
где
тонут
мечты
во
мраке
(ей)
Dort,
wo
Träume
im
Dunkel
ertrinken
(hey)
И
не
чувствуют
дна
(ей)
Und
keinen
Grund
spüren
(hey)
Мы
остались
одни
Wir
sind
allein
geblieben
На
закате
навсегда
(ей)
Im
Sonnenuntergang
für
immer
(hey)
Лишь,
мачты
скрипят
Nur
die
Masten
knarren
Но,
волны
молчат
Doch
die
Wellen
schweigen
А
солнца
диск
садится
за
корму
Und
die
Sonnenscheibe
sinkt
hinter
das
Heck
Закрыть
глаза
и
с
ним
пойти
ко
дну
Die
Augen
schließen
und
mit
ihr
auf
den
Grund
gehen
Ждать
новый
восход
Einen
neuen
Sonnenaufgang
erwarten
Над
пламенем
вод
Über
der
Flamme
der
Wasser
И
все
отдать,
в
который
раз,
за
то
Und
alles
geben,
zum
wievielten
Mal,
dafür
Чтобы
опять
услышать
ветер!
Um
wieder
den
Wind
zu
hören!
Снова
призрачный
штиль
Wieder
gespenstische
Stille
Опускает
паруса
(на-на-на)
(ей)
Lässt
die
Segel
sinken
(na-na-na)
(hey)
Вместо
новой
земли
Statt
neuem
Land
Только
мертвая
вода
(на-на-на)
(ей)
Nur
totes
Wasser
(na-na-na)
(hey)
Там
где
тонут
мечты
во
мраке
(ей)
Dort,
wo
Träume
im
Dunkel
ertrinken
(hey)
И
не
чувствуют
дна
(ей)
Und
keinen
Grund
spüren
(hey)
Мы
остались
одни
Wir
sind
allein
geblieben
На
закате
навсегда
(ей)
Im
Sonnenuntergang
für
immer
(hey)
(ей)
Снова
призрачный
штиль
(hey)
Wieder
gespenstische
Stille
Опускает
паруса
(на-на-на)
(ей)
Lässt
die
Segel
sinken
(na-na-na)
(hey)
Вместо
новой
земли
Statt
neuem
Land
Только
мертвая
вода
(на-на-на)
(ей)
Nur
totes
Wasser
(na-na-na)
(hey)
Там
где
тонут
мечты
во
мраке
(ей)
Dort,
wo
Träume
im
Dunkel
ertrinken
(hey)
И
не
чувствуют
дна
(ей)
Und
keinen
Grund
spüren
(hey)
Мы
остались
одни
Wir
sind
allein
geblieben
На
закате
навсегда
(навсегда)
Im
Sonnenuntergang
für
immer
(für
immer)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: окунев павел андреевич, шаев михаил борисович
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.