Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dünyanin
en
kuytu
yerindeyim
Я
в
самом
темном
уголке
мира.
Sensiz
olmasin
gezegenim
Пусть
моя
планета
не
будет
без
тебя.
Kaybettim
galiba
dengemi
Кажется,
я
потерял
равновесие.
Hafiz
gözlerim
perdesiz
Мои
глаза,
словно
без
завесы.
Nerdeyim
(ey)
Где
я?
(эй)
Dünyanin
en
kuytu
yerindeyim
Я
в
самом
темном
уголке
мира.
Sensiz
olmasin
gezegenim
Пусть
моя
планета
не
будет
без
тебя.
Kaybettim
galiba
dengemi
Кажется,
я
потерял
равновесие.
Hafiz
gözlerim
perdesiz
Мои
глаза,
словно
без
завесы.
Bir
derdin
içindeyim
galiba
Кажется,
я
в
какой-то
беде.
Kabusun
içindeyim
harika
Словно
в
кошмаре,
но
это
прекрасно.
Karanlik
odalarda
ben
bir
başima
В
темных
комнатах
я
один.
Kapilar
çalar
В
дверь
стучат.
Arkasindaki
duran
kişiyi
tanimadim
Я
не
узнаю,
кто
стоит
за
дверью.
Galiba
geçmişteki
benim
Кажется,
это
я
из
прошлого.
Yüzleşmek
için
çağirdi
beni
Он
позвал
меня,
чтобы
мы
встретились.
Günah
dolu
taşti
geçmişim
Мое
прошлое
полно
грехов.
Gözlerimi
kapatip
izledim
Я
закрыл
глаза
и
наблюдал.
Ben
beni
yapan
bu
dertler
sen
Ты
– та,
что
сделала
меня
таким,
какой
я
есть,
с
моими
страданиями.
Seni
elimden
alan
sen
Ты
– та,
что
забрала
меня
у
себя.
Serseri
olan
bir
insan
Я
– раздолбай.
Isyana
düşen
bir
insan
Я
– человек,
падший
в
бунт.
Diyolar
artik
bir
yol
bul
dostum
Говорят,
найди
дорогу,
друг.
Bozdu
seni
bu
sistem
olsun
Эта
система
сломала
тебя.
Face'e
attim
gibi
sonuncu
postum
Словно
последний
пост
в
моей
ленте.
Içtim
dün
gece
Я
вчера
пил.
Sabahta
kustum
А
сегодня
утром
рвало.
Nefretimi
içimden
millete
saldim
Я
изливал
свою
ненависть
на
людей.
Zehirim
kanina
karişir
Мой
яд
смешивается
с
его
кровью.
Kaderim
yerlerde
sürünür
sataşir
Моя
судьба
ползает
по
земле,
издеваясь
надо
мной.
Saldim
kaderimi
elimle
yazdim
Я
сам
бросил
свою
судьбу,
сам
ее
написал.
Sanki
son
şarkimi
hapise
attim
Словно
я
посадил
свою
последнюю
песню
в
тюрьму.
Sardim
sigarami
hayaller
kaçti
Я
скрутил
сигарету,
и
мечты
улетучились.
Holigan
saldirici
benim
tarzim
Хулиган,
агрессор
– вот
мой
стиль.
Beni
senin
gibi
insan
mi
sandin
Ты
думаешь,
я
такой
же,
как
ты?
Hafiz
gözlerim
perdesiz
Мои
глаза,
словно
без
завесы.
Yapilan
işler
bile
delilsiz
Совершенные
поступки
даже
без
доказательств.
Gözlerim
kapaninca
delirdin
Когда
мои
глаза
закрываются,
ты
сходишь
с
ума.
Gbt
soruldu
ansizin
Вдруг
меня
начали
проверять.
Yaşadiğim
hayat
bile
faydasiz
Жизнь,
которую
я
прожил,
бесполезна.
Günah
dert
sorun
değil
Грехи,
печали
– не
проблема.
Katil
zalim
benim
değil
Убийца,
тиран
– это
не
я.
Hayal
yanar
normal
değil
Мечты
горят,
это
ненормально.
Dünya
sadece
bir
flim
Мир
– всего
лишь
фильм.
Uğraş
uğraş
karşiliksiz
Стараюсь,
стараюсь,
но
без
ответа.
Dayan
dayan
yalnizsin
Терпи,
терпи,
ты
один.
Sordum
kendime
nerdeyim
Я
спросил
себя:
где
я?
Gezegenin
en
koyu
dibindeyim
Я
в
самой
темной
глубине
планеты.
Dünyanin
en
koyu
dibindeyim
Я
в
самой
темной
глубине
планеты.
Sensiz
olmasin
gezegenim
Пусть
моя
планета
не
будет
без
тебя.
Kaybettim
galiba
dengemi
Кажется,
я
потерял
равновесие.
Hafiz
gözlerim
perdesiz
Мои
глаза,
словно
без
завесы.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ardeval Mp
Альбом
KUYTU
дата релиза
29-01-2022
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.