Текст и перевод песни Ardian Bujupi - Ohne Warnung
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ohne Warnung
Без предупреждения
Jumpa,
make
it
jump
Jumpa,
make
it
jump
Die
Hand,
die
du
gehalten
hast
bis
tief
in
die
Nacht
Рука,
которую
ты
держал
до
поздней
ночи,
Liegt
im
selben
Bett,
nur
auf
'nem
anderen
Arsch
Лежит
в
той
же
кровати,
только
на
другой
заднице.
Ich
hätte
nie
gedacht,
ich
komme
klar
Я
бы
никогда
не
подумал,
что
справлюсь,
Denn
das,
was
mit
uns
war,
hält
mich
schon
lang
nicht
mehr
wach
Ведь
то,
что
было
между
нами,
уже
давно
не
тревожит
мой
сон.
Du
rufst
an
und
das
ohne
Warnung
Ты
звонишь,
и
это
без
предупреждения.
Wer
ist
dran?
Ich
hab'
keine
Ahnung
(Nein,
nein)
Кто
звонит?
Я
понятия
не
имею.
(Нет,
нет)
Gehe
ran,
du
sagst
zu
mir
hallo
(Hi)
Отвечаю,
ты
говоришь
мне
привет.
(Привет)
Sagst
zu
mir
hallo
Говоришь
мне
привет.
Du
rufst
an
und
das
ohne
Warnung
Ты
звонишь,
и
это
без
предупреждения.
Wer
ist
dran?
Ich
hab'
keine
Ahnung
Кто
звонит?
Я
понятия
не
имею.
Gehe
ran,
du
sagst
zu
mir
hallo
(Hi)
Отвечаю,
ты
говоришь
мне
привет.
(Привет)
Sagst
zu
mir
hallo
Говоришь
мне
привет.
Sitze
in
der
selben
Bar,
bestelle
mir
Tequila
Сижу
в
том
же
баре,
заказываю
текилу.
Sie
fragen,
wo
du
bist,
doch
wissen
nicht,
du
kommst
nie
wieder
Они
спрашивают,
где
ты,
но
не
знают,
что
ты
больше
не
вернёшься.
Ein
Lächeln
der
Bedienung,
aber
nichts
ist
so
wie
früher
Улыбка
официантки,
но
ничего
не
так,
как
прежде,
Weil
ich
es
erwider'
und
geh'
zu
ihr
rüber
Потому
что
я
отвечаю
ей
взаимностью
и
подхожу
к
ней.
Erzähle,
wo
ich
war
und
wie
ich
leb'
Рассказываю,
где
я
был
и
как
живу,
Ohne
Ziel
für
den
nächsten
Tag
Без
цели
на
завтрашний
день.
Trinke
morgen
in
Venedig
ein'n
Kaffee
Завтра
выпью
кофе
в
Венеции.
Mama
ruft
an
und
fragt,
"Ku
je?
"
Мама
звонит
и
спрашивает:
"Как
дела?"
Wieder
auf
Tour
Снова
в
туре,
Doch
Familie
im
Blick
Но
семья
на
первом
месте.
Neue
Stadt,
neue
Chicks
Новый
город,
новые
цыпочки,
Doch
ich
geb'
kein'n
Fick
Но
мне
всё
равно.
Die
Hand,
die
du
gehalten
hast
bis
tief
in
die
Nacht
(Ey-ja)
Рука,
которую
ты
держал
до
поздней
ночи
(Эй-я),
Liegt
im
selben
Bett,
nur
auf
'nem
anderen
Arsch
(Ey-yeah)
Лежит
в
той
же
кровати,
только
на
другой
заднице
(Эй-да).
Ich
hätte
nie
gedacht,
ich
komme
klar
Я
бы
никогда
не
подумал,
что
справлюсь,
Denn
das,
was
mit
uns
war,
hält
mich
schon
lang
nicht
mehr
wach
Ведь
то,
что
было
между
нами,
уже
давно
не
тревожит
мой
сон.
Du
rufst
an
und
das
ohne
Warnung
Ты
звонишь,
и
это
без
предупреждения.
Wer
ist
dran?
Ich
hab'
keine
Ahnung
(Nein,
nein)
Кто
звонит?
Я
понятия
не
имею.
(Нет,
нет)
Gehe
ran,
du
sagst
zu
mir
hallo
(Hi)
Отвечаю,
ты
говоришь
мне
привет.
(Привет)
Sagst
zu
mir
hallo
Говоришь
мне
привет.
Du
rufst
an
und
das
ohne
Warnung
Ты
звонишь,
и
это
без
предупреждения.
Wer
ist
dran?
Ich
hab'
keine
Ahnung
Кто
звонит?
Я
понятия
не
имею.
Gehe
ran,
du
sagst
zu
mir
hallo
(Hi)
Отвечаю,
ты
говоришь
мне
привет.
(Привет)
Sagst
zu
mir
hallo
Говоришь
мне
привет.
Damals
kein'n
Plan-B
Тогда
не
было
плана
Б,
Sitze
heute
nur
im
Urus
Сегодня
сижу
только
в
Урусе.
Wir
sind
wochenlang
auf
Tournee
Мы
неделями
в
турне,
Für
dich
kein
Platz
im
Tourbus,
Tourbus
Для
тебя
нет
места
в
тур-автобусе,
тур-автобусе.
Lichter
auf
der
Bühne
reflektieren
meine
Loubous
Огни
на
сцене
отражают
мои
Louboutins.
Steine
auf
der
Rolex
sind
am
strahlen
wie
ein
Ufo
Камни
на
Rolex
сияют,
как
НЛО.
Wollte
nie
den
Fame,
doch
mittlerweile
ist
es
gut
so
Никогда
не
хотел
славы,
но
теперь
всё
хорошо.
Du
rufst
an,
ich
drück'
weg,
vergess'
es,
nur
[?]
Ты
звонишь,
я
сбрасываю,
забудь
об
этом,
просто
[?].
Wieder
null
Uhr
Снова
полночь.
Lasst
die
Spiele
beginn'n
Пусть
игры
начнутся.
Neue
Stadt,
neue
Chicks
Новый
город,
новые
цыпочки,
Doch
ich
geb'
kein'n
Fick
Но
мне
всё
равно.
Die
Hand,
die
du
gehalten
hast
bis
tief
in
die
Nacht
(Ey-ja)
Рука,
которую
ты
держал
до
поздней
ночи
(Эй-я),
Liegt
im
selben
Bett,
nur
auf
'nem
anderen
Arsch
(Ey-yeah)
Лежит
в
той
же
кровати,
только
на
другой
заднице
(Эй-да).
Ich
hätte
nie
gedacht,
ich
komme
klar
Я
бы
никогда
не
подумал,
что
справлюсь,
Denn
das,
was
mit
uns
war,
hält
mich
schon
lang
nicht
mehr
wach
Ведь
то,
что
было
между
нами,
уже
давно
не
тревожит
мой
сон.
Du
rufst
an
und
das
ohne
Warnung
Ты
звонишь,
и
это
без
предупреждения.
Wer
ist
dran?
Ich
hab'
keine
Ahnung
(Nein,
nein)
Кто
звонит?
Я
понятия
не
имею.
(Нет,
нет)
Gehe
ran,
du
sagst
zu
mir
hallo
(Hi)
Отвечаю,
ты
говоришь
мне
привет.
(Привет)
Sagst
zu
mir
hallo
Говоришь
мне
привет.
Du
rufst
an
und
das
ohne
Warnung
Ты
звонишь,
и
это
без
предупреждения.
Wer
ist
dran?
Ich
hab'
keine
Ahnung
Кто
звонит?
Я
понятия
не
имею.
Gehe
ran,
du
sagst
zu
mir
hallo
(Hi)
Отвечаю,
ты
говоришь
мне
привет.
(Привет)
Sagst
zu
mir
hallo
Говоришь
мне
привет.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Vito Kovach, Dominik Lange, Lennard Oestmann, Ardian Bujupi
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.