Es war einmal ein Apfel, der auf einem Blatt ritt.
Cavalca, cavalca, cavalca
Sie ritten, ritten, ritten dahin
Insieme attraversarono il mare.
Gemeinsam überquerten sie das Meer.
Impararono a nuotare.
Sie lernten zu schwimmen.
Arrivati in cima al mare, dove il mondo diventa piccino, la mela lasciò il suo vecchio vestito e prese l'abito da sposa più rosso, più rosso.
Als sie den höchsten Punkt des Meeres erreichten, wo die Welt klein wird, zog der Apfel sein altes Kleid aus und zog das röteste, röteste Brautkleid an.
La foglia sorrise, era la prima volta di ogni cosa.
Das Blatt lächelte, es war das erste Mal für alles.
Riprese la mela in braccio, e partirono.
Es nahm den Apfel wieder in den Arm und sie zogen los.
Giunsero in un paese giallo di grano pieno di gente felice, pieno di gente felice!
Sie kamen in ein Land, das gelb vom Weizen war, voller glücklicher Menschen, voller glücklicher Menschen!
Si unirono a quella gente e scesero cantando fino alla grande piazza.
Sie schlossen sich diesen Leuten an und gingen singend hinunter zum großen Platz.
"Ma dove siamo? ma dove siamo?"
"Aber wo sind wir? Wo sind wir denn?",
Chiese la mela.
fragte der Apfel.
"Se pensi che il mondo sia piatto allora sei arrivata alla fine del mondo. Se credi che il mondo sia tondo allora sali, e incomincia il giro tondo!"
"Wenn du, meine Liebe, denkst, dass die Welt flach ist, dann bist du am Ende der Welt angekommen. Wenn du aber glaubst, dass die Welt rund ist, dann steige auf und beginne den Reigen!"
E la mela salì, salì, salì, salì, salì.
Und der Apfel stieg, stieg, stieg, stieg, stieg.
La foglia invece saltò, saltò, saltò.
Das Blatt aber sprang, sprang, sprang.
Rientrò nel mare e nessuno la vide più.
Es kehrte ins Meer zurück, und niemand sah es mehr.
Forse per lei, mah, il mondo era ancora piatto.
Vielleicht war für das Blatt, wer weiß, die Welt noch flach.
...Vicino al mare dove il mondo diventa piccino... Se credi che il mondo sia tondo, allora sali, sali! E incomincia il giro tondo!
...Nahe dem Meer, wo die Welt klein wird... Wenn du glaubst, dass die Welt rund ist, dann steige auf, steige auf! Und beginne den Reigen!
Оцените перевод
Ooops
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.