Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I Made It
Ich Habe Es Geschafft
I'm
going
in
I'm
doing
what
you
thought
I
couldn't
Ich
lege
los,
ich
tue,
was
du
dachtest,
dass
ich
nicht
könnte
You
feel
stupid
then
smack
ya
self
you
thought
I
wouldn't
Du
fühlst
dich
dumm,
dann
schlag
dich
selbst,
du
dachtest,
ich
würde
es
nicht
tun
Cuz
I
was
destined
for
this
since
my
very
start
Denn
ich
war
dafür
bestimmt,
seit
meinem
Anfang
No
Daniel
Caesar
man
this
ain't
even
my
best
part
Kein
Daniel
Caesar,
Mann,
das
ist
nicht
mal
mein
bester
Teil
Some
people
call
music
a
subject
for
me
it's
art
Manche
Leute
nennen
Musik
ein
Fach,
für
mich
ist
es
Kunst
I
paint
a
picture
of
my
life
man
it
got
my
heart
Ich
male
ein
Bild
meines
Lebens,
Mann,
es
hat
mein
Herz
2019
its
time
to
get
to
business
2019,
es
ist
Zeit,
zur
Sache
zu
kommen
Lord
knows
I
work
hard
he
my
best
witness
Gott
weiß,
ich
arbeite
hart,
er
ist
mein
bester
Zeuge
Seen
me
go
up
and
down
until
it
was
reversed
Hat
mich
auf
und
ab
gehen
sehen,
bis
es
sich
umkehrte
Going
through
same
ol
things
like
when
you
rehearse
Ich
mache
die
gleichen
Dinge
durch,
wie
wenn
du
probst
In
attempt
to
getting
better
had
to
go
through
worse
Im
Versuch,
besser
zu
werden,
musste
ich
durch
Schlimmeres
gehen
Young
king
just
trying
not
to
reach
a
hearse
Junger
König,
der
nur
versucht,
keinen
Leichenwagen
zu
erreichen
I
remember
before
I
couldn't
write
a
verse
Ich
erinnere
mich,
bevor
ich
keine
Strophe
schreiben
konnte
Now
when
it
come
to
features
people
look
to
me
first
Jetzt,
wenn
es
um
Features
geht,
schauen
die
Leute
zuerst
auf
mich
Just
hit
18
man
I
just
graduated
Bin
gerade
18
geworden,
Mann,
ich
habe
gerade
meinen
Abschluss
gemacht
So
I
can
look
back
and
tell
all
the
doubters
I
made
it
Also
kann
ich
zurückblicken
und
allen
Zweiflern
sagen,
ich
habe
es
geschafft
I
made
it
Ich
habe
es
geschafft
Look
mama
I
made
it
Schau
Mama,
ich
habe
es
geschafft
Can't
believe
the
time
is
now
I
finally
made
it
Kann
nicht
glauben,
dass
die
Zeit
gekommen
ist,
ich
habe
es
endlich
geschafft
Aye
my
brother
and
sisters
don't
it
feel
adjacent
Hey,
mein
Bruder
und
meine
Schwestern,
fühlt
es
sich
nicht
vertraut
an
Man
I
finally
made
it
Mann,
ich
habe
es
endlich
geschafft
Wassup
pops
yeah
that's
right
I
made
it
Was
geht,
Papa,
ja,
das
stimmt,
ich
habe
es
geschafft
And
now
reality
kicks
in
I
gotta
face
it
Und
jetzt
setzt
die
Realität
ein,
ich
muss
mich
ihr
stellen
Was
waiting
for
so
long
but
now
I
can
embrace
it
Habe
so
lange
gewartet,
aber
jetzt
kann
ich
es
annehmen
Damn
man
I
finally
made
it
Verdammt,
Mann,
ich
habe
es
endlich
geschafft
Shoutout
to
my
parents
they
ain't
raise
no
dummies
Ein
Hoch
auf
meine
Eltern,
sie
haben
keine
Dummköpfe
großgezogen
Raised
3 high
school
graduates
now
ain't
it
funny
Haben
3 Highschool-Absolventen
großgezogen,
ist
das
nicht
lustig
Did
the
impossible
3 times
I
give
it
up
Haben
das
Unmögliche
3 Mal
geschafft,
ich
gebe
es
zu
That
calls
for
a
celebration
so
I'll
raise
a
cup
Das
ist
ein
Grund
zum
Feiern,
also
erhebe
ich
ein
Glas
It
ain't
easy
when
you
coming
straight
up
out
the
hood
Es
ist
nicht
einfach,
wenn
du
direkt
aus
dem
Ghetto
kommst
Around
so
much
bad
tryna
remain
good
Umgeben
von
so
viel
Schlechtem,
versuchend,
gut
zu
bleiben
But
yet
I
made
it
through
all
of
the
doubt
Aber
trotzdem
habe
ich
es
durch
all
die
Zweifel
geschafft
Never
reached
a
cell
or
had
to
go
down
south
Habe
nie
eine
Zelle
erreicht
oder
musste
in
den
Süden
gehen
To
prison
man
that
just
ain't
where
I
belong
Ins
Gefängnis,
Mann,
da
gehöre
ich
einfach
nicht
hin
The
only
way
is
up
even
if
I
go
alone
Der
einzige
Weg
ist
nach
oben,
auch
wenn
ich
alleine
gehe
Household
name
I'll
be
heard
around
the
world
Ein
bekannter
Name,
ich
werde
auf
der
ganzen
Welt
gehört
werden
I'm
just
getting
starting
man
I'm
finna
unfurl
Ich
fange
gerade
erst
an,
Mann,
ich
werde
mich
entfalten
Headed
up
to
grand
valley
to
make
my
mark
Auf
dem
Weg
zum
Grand
Valley,
um
mich
zu
profilieren
Producing
nun
but
fire
I
ain't
just
talking
sparks
Produziere
nur
Feuer,
ich
rede
nicht
nur
von
Funken
Through
all
the
adversity
I
overcame
Durch
all
die
Widrigkeiten
habe
ich
überwunden
No
matter
what
staying
real
and
that'll
never
change
Egal
was
passiert,
ich
bleibe
echt
und
das
wird
sich
nie
ändern
Always
took
responsibility
the
one
to
blame
Habe
immer
Verantwortung
übernommen,
der
Schuldige
zu
sein
No
I
ain't
acting
new
man
I'm
still
the
same
Nein,
ich
tue
nicht
so,
Mann,
ich
bin
immer
noch
derselbe
And
any
lil
beef
man
I
baked
it
and
ate
it
Und
jeden
kleinen
Streit,
Mann,
ich
habe
ihn
gebacken
und
gegessen
Cuz
ain't
no
holding
me
back
dawg
I
finally
made
it
Denn
mich
hält
nichts
zurück,
Alter,
ich
habe
es
endlich
geschafft
Finally
made
it
out
the
hood
high
school
and
from
the
doubt
Habe
es
endlich
aus
dem
Ghetto,
der
Highschool
und
aus
den
Zweifeln
geschafft
Yea
I
had
my
roadblocks
but
I
came
around
Ja,
ich
hatte
meine
Hindernisse,
aber
ich
bin
herumgekommen
Like
a
plant
ready
to
grow
man
I'm
finna
sprout
Wie
eine
Pflanze,
die
bereit
ist
zu
wachsen,
Mann,
ich
werde
sprießen
I
was
looking
for
success
but
now
it's
found
Ich
habe
nach
Erfolg
gesucht,
aber
jetzt
ist
er
gefunden
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Marcus Perry
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.