Текст и перевод песни Aref - Bargashte Mozhegan
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Bargashte Mozhegan
Returning Eyelashes
در
بر
آن
بيد
مجنون
In
the
embrace
of
that
lonely
willow,
آن
شب
غمگين
پاييز
That
sorrowful
autumn
night,
قصه
ی
دل
می
سرودی
You
sang
the
tale
of
your
heart,
با
نوایی
محنت
انگيز
In
a
mournful
song.
گفتی
از
من
باوفاتر
You
said
that
I'm
more
loyal,
با
غم
تو
آشناتر
More
familiar
with
your
pain,
هر
چه
بشتابی
نيابی
But
no
matter
how
much
I
hasten,
هر
چه
بشتابی
نيابی
I
won't
find
you.
من
به
اين
افسون
شدم
افسانه
ی
تو
I
became
enchanted
by
your
spell,
اين
چنين
ديوانه
ای
ديوانه
ی
تو
A
madman,
crazed
by
your
love.
رفتی،
ای
برگشته
مژگان
You
left,
oh
returning
eyelashes,
تا
تب
اين
عشق
سوزان
Leaving
the
fever
of
this
burning
love
در
دلم
آتش
فروزد
To
ignite
a
fire
in
my
heart,
تار
و
پودم
را
بسوزد
Consuming
my
every
fiber.
رفتی،
ای
برگشته
مژگان
You
left,
oh
returning
eyelashes,
تا
تب
اين
عشق
سوزان
Leaving
the
fever
of
this
burning
love
در
دلم
آتش
فروزد
To
ignite
a
fire
in
my
heart,
تار
و
پودم
را
بسوزد
Consuming
my
every
fiber.
در
بر
آن
بيد
مجنون
(نون،
نون،
نون،
نون)
In
the
embrace
of
that
lonely
willow,
آن
شب
غمگين
پاييز
(ییز،
ییز،
ییز،
ییز)
That
sorrowful
autumn
night,
قصه
ی
دل
می
سرودی
(دی،
دی،
دی،
دی)
You
sang
the
tale
of
your
heart,
با
نوایی
محنت
انگيز
(گیز،
گیز،
گیز،
گیز)
In
a
mournful
song.
گفتی
از
من
باوفاتر
(تر،
تر،
تر،
تر)
You
said
that
I'm
more
loyal,
با
غم
تو
آشناتر
(تر،
تر،
تر)
More
familiar
with
your
pain,
هر
چه
بشتابی
نيابی
(بی،
بی،
بی)
But
no
matter
how
much
I
hasten,
هر
چه
بشتابی
نيابی
I
won't
find
you.
من
به
اين
افسون
شدم
افسانه
ی
تو
I
became
enchanted
by
your
spell,
اين
چنين
ديوانه
ای
ديوانه
ی
تو
A
madman,
crazed
by
your
love.
رفتی،
ای
برگشته
مژگان
You
left,
oh
returning
eyelashes,
تا
تب
اين
عشق
سوزان
Leaving
the
fever
of
this
burning
love
در
دلم
آتش
فروزد
To
ignite
a
fire
in
my
heart,
تار
و
پودم
را
بسوزد
Consuming
my
every
fiber.
رفتی،
ای
برگشته
مژگان
You
left,
oh
returning
eyelashes,
تا
تب
اين
عشق
سوزان
Leaving
the
fever
of
this
burning
love
در
دلم
آتش
فروزد
To
ignite
a
fire
in
my
heart,
تار
و
پودم
را
بسوزد
Consuming
my
every
fiber.
رفتی،
ای
برگشته
مژگان
You
left,
oh
returning
eyelashes,
تا
تب
اين
عشق
سوزان
Leaving
the
fever
of
this
burning
love
در
دلم
آتش
فروزد
To
ignite
a
fire
in
my
heart,
تار
و
پودم
را
بسوزد
Consuming
my
every
fiber.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Parviz Maghsadi
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.