Текст и перевод песни Aref - Eshghe To Nemi Mirad (Persian Music)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Eshghe To Nemi Mirad (Persian Music)
Eshghe To Nemi Mirad (Persian Music)
بگذر
ز
من
ای
آشنا
Leave
me
alone,
my
acquaintance,
چون
از
تو
من
دیگر
گذشتم
For
I
have
already
left
you
behind,
دیگر
تو
هم
بیگانه
شو
Become
a
stranger
to
me
now,
چون
دیگران
با
سرگذشتم
As
others
are
with
my
past.
میخواهم
عشقت
در
دل
بمیرد
I
wish
your
love
in
my
heart
to
die,
میخواهم
تا
دیگر
در
سر
یادت
پایان
گیرد
I
wish
to
forget
you
forever.
بگذر
ز
من
ای
آشنا
Leave
me
alone,
my
acquaintance,
چون
از
تو
من
دیگر
گذشتم
For
I
have
already
left
you
behind,
دیگر
تو
هم
بیگانه
شو
Become
a
stranger
to
me
now,
چون
دیگران
با
سرگذشتم
As
others
are
with
my
past.
هر
عشقی
می
میرد
Every
love
dies,
خاموشی
می
گیرد
Silenced
and
gone,
عشق
تو
نمی
میرد
But
your
love
will
not
die,
باور
کن
بعد
از
تو
Believe
me,
after
you,
دیگری
در
قلبم
No
one
else
can
take
your
place,
جایت
را
نمی
گیرد
In
my
heart.
هر
عشقی
می
میرد
Every
love
dies,
خاموشی
می
گیرد
Silenced
and
gone,
عشق
تو
نمی
میرد
But
your
love
will
not
die,
باور
کن
بعد
از
تو
Believe
me,
after
you,
دیگری
در
قلبم
No
one
else
can
take
your
place,
جایت
را
نمی
گیرد
In
my
heart.
هر
عشقی
می
میرد
Every
love
dies,
خاموشی
می
گیرد
Silenced
and
gone,
عشق
تو
نمی
میرد
But
your
love
will
not
die,
باور
کن
بعد
از
تو
Believe
me,
after
you,
دیگری
در
قلبم
No
one
else
can
take
your
place,
جایت
را
نمی
گیرد
In
my
heart.
هر
عشقی
می
میرد
Every
love
dies,
خاموشی
می
گیرد
Silenced
and
gone,
عشق
تو
نمی
میرد
But
your
love
will
not
die,
باور
کن
بعد
از
تو
Believe
me,
after
you,
دیگری
در
قلبم
No
one
else
can
take
your
place,
جایت
را
نمی
گیرد
In
my
heart.
هر
عشقی
می
میرد
Every
love
dies,
خاموشی
می
گیرد
Silenced
and
gone,
عشق
تو
نمی
میرد
But
your
love
will
not
die,
باور
کن
بعد
از
تو
Believe
me,
after
you,
دیگری
در
قلبم
No
one
else
can
take
your
place,
جایت
را
نمی
گیرد
In
my
heart.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Rexx
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.