Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
ای
قاصدک
پیر
که
پرت
زخمی
باده
О,
старый
одуванчик,
чьи
крылья
ранены
ветром,
تنها
واسه
من
اومدی
پای
پیاده
Только
ко
мне
ты
пришел
пешком,
усталый
и
бедным.
خونه
من
نه
ستاره
است
نه
بهاره!
Дом
мой
— не
звезда
и
не
весна,
ای
قاصدک
پیر!
که
تنت
پیرهن
خاره
О,
старый
одуванчик,
чье
тело
— рубашка
из
терний!
این
خونه
خالی
دیگه
مهمونی
نداره
В
этом
пустом
доме
больше
нет
праздников,
تن
آینم
زیر
آوار
غباره!
Мое
тело
погребено
под
лавиной
пыли.
هیچکی
واسه
من
دیگه
پیغومی
نداره
نداره
Ни
у
кого
для
меня
больше
нет
весточки,
нет,
нет.
ای
قاصدک
پیر!
توی
این
کوچه
بن
بست
О,
старый
одуванчик,
в
этом
тупике,
نه
جای
کسی
هست
نه
غزلواره
یک
مست
Нет
ни
души,
ни
пьяных
стихов.
انگار
همه
تنهایی
عالم,
همه
اینجاست
Кажется,
все
одиночество
мира
собралось
здесь,
انگار
غم
من
کهنه
ترین
تحفه
دنیـــــاست
Кажется,
моя
печаль
— древнейший
дар
мира.
ای
قاصدک
پیر
که
پرت
زخمی
باده
О,
старый
одуванчик,
чьи
крылья
ранены
ветром,
تنها
واسه
من
اومدی
پای
پیاده
Только
ко
мне
ты
пришел
пешком,
усталый
и
бедным.
خونه
من
نه
ستاره
است
نه
بهاره
Дом
мой
не
звезда
и
не
весна,
ای
قاصدک
پیر
که
تنت
پیرهن
خاره
О,
старый
одуванчик,
чье
тело
- рубашка
из
терний!
این
خونه
خالی
دیگه
مهمونی
نداره
В
этом
пустом
доме
больше
нет
праздников,
تن
آینم
زیر
آوار
غباره
Мое
тело
погребено
под
лавиной
пыли.
هیچکی
واسه
من
دیگه
پیغومی
نداره
نداره
Ни
у
кого
для
меня
больше
нет
весточки,
нет,
нет.
ای
قاصدک
پیر
توی
این
کوچه
بن
بست
О,
старый
одуванчик,
в
этом
тупике,
نه
جای
کسی
هست
نه
غزلواره
یک
مست
Нет
ни
души,
ни
пьяных
стихов.
انگار
همه
تنهایی
عالم
همه
اینجاست
Кажется,
все
одиночество
мира
собралось
здесь,
انگار
غم
من
کهنه
ترین
تحفه
دنیاست
Кажется,
моя
печаль
— древнейший
дар
мира.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: siavash ghomeyshi
Альбом
Nazak
дата релиза
17-02-2009
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.