Текст и перевод песни Aref - Gole Arous
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
لیلی
و
مجنون
اومدن،
شیرین
و
فرهاد
اومدن
Layla
and
Majnun
have
come,
Shirin
and
Farhad
have
come
مثل
دو
تا
دسته
ی
گل،
عروس
و
دوماد
اومدن
Like
two
bouquets
of
flowers,
the
bride
and
groom
have
come
لیلی
و
مجنون
اومدن،
شیرین
و
فرهاد
اومدن
Layla
and
Majnun
have
come,
Shirin
and
Farhad
have
come
مثل
دو
تا
دسته
ی
گل،
عروس
و
دوماد
اومدن
Like
two
bouquets
of
flowers,
the
bride
and
groom
have
come
شمع
و
چراغه
گل
عروس،
نرگس
باغه
گل
عروس
The
bride's
candle
and
lantern,
the
narcissus
of
the
garden,
the
bride's
flower
شازده
دومادُ
دوست
داره،
آتیش
داغه
گل
عروس
The
prince
groom
loves
her,
the
fire
burns
hot,
the
bride's
flower
دوماد
شاخ
شمشاد،
نگاه
به
گلِ
عروس
کن
The
groom
is
a
proud
cypress,
look
at
the
bride's
flower
چشمامونو
می
بندیم،
عروس
خانومو
بوس
کن
Let's
close
our
eyes
and
kiss
the
bride
دوماد
شاخ
شمشاد،
خندشم
عاشقونست
The
groom
is
a
proud
cypress,
his
smile
is
of
a
lover
فردا
عروس
نازش،
چشم
و
چراغ
خونست
Tomorrow,
the
beautiful
bride
will
be
the
light
of
the
house
شمع
و
چراغه
گل
عروس،
نرگس
باغه
گل
عروس
The
bride's
candle
and
lantern,
the
narcissus
of
the
garden,
the
bride's
flower
شازده
دومادُ
دوست
داره،
آتیش
داغه
گل
عروس
The
prince
groom
loves
her,
the
fire
burns
hot,
the
bride's
flower
این
عروس
نازنینو
از
همه
عزیزترینو
This
beautiful
bride,
the
most
precious
of
all
به
کس
کسونش
ندادن،
به
همه
کسونش
ندادن
They
did
not
give
her
to
her
family,
they
did
not
give
her
to
anyone
به
راه
دورش
ندادن،
به
حرف
زورش
ندادن
They
did
not
give
her
to
the
distant
road,
they
did
not
give
her
to
the
strong
word
شمع
و
چراغه
گل
عروس،
نرگس
باغه
گل
عروس
The
bride's
candle
and
lantern,
the
narcissus
of
the
garden,
the
bride's
flower
شازده
دومادُ
دوست
داره،
آتیش
داغه
گل
عروس
The
prince
groom
loves
her,
the
fire
burns
hot,
the
bride's
flower
این
عروس
نازنینو،
از
همه
عزیزترینو
This
beautiful
bride,
the
most
precious
of
all
به
آسمونش
ندادن،
به
کهکشونش
ندادن
They
did
not
give
her
to
the
sky,
they
did
not
give
her
to
the
galaxy
به
تک
سوارش
ندادن،
به
صد
سوارش
ندادن
They
did
not
give
her
to
the
single
rider,
they
did
not
give
her
to
the
hundred
riders
شمع
و
چراغه
گل
عروس،
نرگس
باغه
گل
عروس
The
bride's
candle
and
lantern,
the
narcissus
of
the
garden,
the
bride's
flower
شازده
دومادو
دوست
داره،
آتیش
داغه
گل
عروس
The
prince
groom
loves
her,
the
fire
burns
hot,
the
bride's
flower
شمع
و
چراغه
گل
عروس،
نرگس
باغه
گل
عروس
The
bride's
candle
and
lantern,
the
narcissus
of
the
garden,
the
bride's
flower
شازده
دومادُ
دوست
داره،
آتیش
داغه
گل
عروس
The
prince
groom
loves
her,
the
fire
burns
hot,
the
bride's
flower
دوماد
شاخ
شمشاد،
نگاه
به
گلِ
عروس
کن
The
groom
is
a
proud
cypress,
look
at
the
bride's
flower
چشمامونو
می
بندیم،
عروس
خانومو
بوس
کن
Let's
close
our
eyes
and
kiss
the
bride
دوماد
شاخ
شمشاد،
خندشم
عاشقونست
The
groom
is
a
proud
cypress,
his
smile
is
of
a
lover
فردا
عروس
نازش،
چشم
و
چراغ
خونست
Tomorrow,
the
beautiful
bride
will
be
the
light
of
the
house
شمع
و
چراغه
گل
عروس،
نرگس
باغه
گل
عروس
The
bride's
candle
and
lantern,
the
narcissus
of
the
garden,
the
bride's
flower
شازده
دومادُ
دوست
داره،
آتیش
داغه
گل
عروس
The
prince
groom
loves
her,
the
fire
burns
hot,
the
bride's
flower
این
عروس
نازنینو،
از
همه
عزیزترینو
This
beautiful
bride,
the
most
precious
of
all
به
کس
کسونش
ندادن،
به
همه
کسونش
ندادن
They
did
not
give
her
to
her
family,
they
did
not
give
her
to
anyone
به
راه
دورش
ندادن،
به
حرف
زورش
ندادن
They
did
not
give
her
to
the
distant
road,
they
did
not
give
her
to
the
strong
word
شمع
و
چراغه
گل
عروس،
نرگس
باغه
گل
عروس
The
bride's
candle
and
lantern,
the
narcissus
of
the
garden,
the
bride's
flower
شازده
دومادُ
دوست
داره،
آتیش
داغه
گل
عروس
The
prince
groom
loves
her,
the
fire
burns
hot,
the
bride's
flower
این
عروس
نازنینو،
از
همه
عزیزترینو
This
beautiful
bride,
the
most
precious
of
all
به
آسمونش
ندادن،
به
کهکشونش
ندادن
They
did
not
give
her
to
the
sky,
they
did
not
give
her
to
the
galaxy
به
تک
سوارش
ندادن،
به
صد
سوارش
ندادن
They
did
not
give
her
to
the
single
rider,
they
did
not
give
her
to
the
hundred
riders
شمع
و
چراغه
گل
عروس،
نرگس
باغه
گل
عروس
The
bride's
candle
and
lantern,
the
narcissus
of
the
garden,
the
bride's
flower
شازده
دومادُ
دوست
داره،
آتیش
داغه
گل
عروس
The
prince
groom
loves
her,
the
fire
burns
hot,
the
bride's
flower
شمع
و
چراغه
گل
عروس،
نرگس
باغه
گل
عروس
The
bride's
candle
and
lantern,
the
narcissus
of
the
garden,
the
bride's
flower
شازده
دومادُ
دوست
داره،
آتیش
داغه
گل
عروس
The
prince
groom
loves
her,
the
fire
burns
hot,
the
bride's
flower
شمع
و
چراغه
گل
عروس،
نرگس
باغه
گل
عروس
The
bride's
candle
and
lantern,
the
narcissus
of
the
garden,
the
bride's
flower
شازده
دومادُ
دوست
داره،
آتیش
داغه
گل
عروس
The
prince
groom
loves
her,
the
fire
burns
hot,
the
bride's
flower
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.