Текст и перевод песни Aref - Kee Migeh
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
کی
میگه
کی
میگه
دل
خریدار
نداره؟
Кто
сказал,
Кто
сказал,
что
у
него
нет
сердца
покупателя?
کی
میگه
کی
میگه
دیگه
دل
یار
نداره؟
Кто
сказал,
Кто
сказал,
что
у
него
больше
нет
друга?
کی
میگه
تو
دنیا
دیگه
با
ما
کسی
کار
نداره؟
Кто
сказал,
что
мы
больше
никому
в
мире
не
нужны?
کی
میگه
دل
پیر
شده
و
گرمی
بازار
نداره؟
Кто
сказал,
что
сердце
стареет
и
не
имеет
тепла
на
рынке?
دل
من
تازه
جوونی
می
کنه
Мое
сердце
просто
молодеет.
با
جوونا
هم
زبونی
می
کنه
Он
разговаривает
с
молодыми
людьми.
تا
می
تونه
مهربونی
می
کنه
Он
так
добр,
как
только
может
быть.
کی
میگه
کی
میگه
دلم
خریدار
نداره؟
Кто
сказал,
Кто
сказал,
что
у
меня
нет
покупателя?
کی
میگه
کی
میگه
گرمی
بازار
نداره؟
Кто
сказал,
Кто
сказал,
что
на
рынке
нет
тепла?
کی
میگه
کی
میگه
دل
خریدار
نداره؟
Кто
сказал,
Кто
сказал,
что
у
него
нет
сердца
покупателя?
کی
میگه
کی
میگه
دیگه
دل
یار
نداره؟
Кто
сказал,
Кто
сказал,
что
у
него
больше
нет
друга?
دل
همین
که
پیر
میشه
Сердце
Состарится.
آدم
ز
دنیا
سیر
میشه
Мир
будет
сыт.
اما
دلی
که
عاشقه
Но
сердце
влюблено.
تا
عاشقه
جوون
می
مونه
Она
будет
молода
для
любви.
عشق
می
تونه
پر
بکشه
Любовь
может
наполнить.
به
هر
دری
سر
بکشه
К
любой
двери.
عشقه
که
حالیش
نمیشه
Любовь
не
понимает.
دل
مال
پیره
یا
جوونه
Сердце
старое
или
молодое.
دل
من
تازه
جوونی
می
کنه
Мое
сердце
просто
молодеет.
با
جوونا
هم
زبونی
می
کنه
Он
разговаривает
с
молодыми
людьми.
تا
می
تونه
مهربونی
می
کنه
Он
так
добр,
как
только
может
быть.
کی
میگه
کی
میگه
دلم
خریدار
نداره؟
Кто
сказал,
Кто
сказал,
что
у
меня
нет
покупателя?
کی
میگه
کی
میگه
گرمی
بازار
نداره؟
Кто
сказал,
Кто
сказал,
что
на
рынке
нет
тепла?
کی
میگه
کی
میگه
دل
خریدار
نداره؟
Кто
сказал,
Кто
сказал,
что
у
него
нет
сердца
покупателя?
کی
میگه
کی
میگه
دیگه
دل
یار
نداره؟
Кто
сказал,
Кто
сказал,
что
у
него
больше
нет
друга?
کی
میگه
تو
دنیا
دیگه
با
ما
کسی
کار
نداره؟
Кто
сказал,
что
мы
больше
никому
в
мире
не
нужны?
کی
میگه
دل
پیر
شده
و
گرمی
بازار
نداره؟
Кто
сказал,
что
сердце
стареет
и
не
имеет
тепла
на
рынке?
دل
من
تازه
جوونی
می
کنه
Мое
сердце
просто
молодеет.
با
جوونا
هم
زبونی
می
کنه
Он
разговаривает
с
молодыми
людьми.
تا
می
تونه
مهربونی
می
کنه
Он
так
добр,
как
только
может
быть.
کی
میگه
کی
میگه
دلم
خریدار
نداره؟
Кто
сказал,
Кто
сказал,
что
у
меня
нет
покупателя?
کی
میگه
کی
میگه
گرمی
بازار
نداره؟
Кто
сказал,
Кто
сказал,
что
на
рынке
нет
тепла?
کی
میگه
کی
میگه
دل
خریدار
نداره؟
Кто
сказал,
Кто
сказал,
что
у
него
нет
сердца
покупателя?
کی
میگه
کی
میگه
دیگه
دل
یار
نداره؟
Кто
сказал,
Кто
сказал,
что
у
него
больше
нет
друга?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.