Текст и перевод песни Aref - Ki Migeh
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
""کی
میگه
؟ کی
میگه
؟ دل
خریدار
نداره!
""Who
says?
Who
says?
That
a
heart
has
no
buyer!
کی
میگه
؟ کی
میگه
؟ دیگه
دل
یار
نداره!""
Who
says?
Who
says?
That
a
heart
has
no
love
anymore!""
کی
میگه
تو
دنیا
دیگه
با
ما
کسی
کار
نداره؟
Who
says
in
this
world
that
no
one
has
any
use
for
us
anymore?
کی
میگه
دل
پیر
شده
و
گرمی
بازار
نداره؟
Who
says
that
an
old
heart
has
no
market
value
anymore?
دل
من
تازه
جوونی
میکنه
، با
جوونا
هم
زبونی
میکنه
، تا
میتونه
مهربونی
میکنه...
My
heart
is
young
and
lively,
it
speaks
the
same
language
as
the
young,
it
is
as
kind
as
it
can
be...
کی
میگه
؟ کی
میگه
؟ دلم
خریدار
نداره!
Who
says?
Who
says?
That
my
heart
has
no
buyer!
کی
میگه
؟ کی
میگه
؟ گرمی
بازار
نداره!
Who
says?
Who
says?
That
it
has
no
market
value?
""
کی
میگه
؟ کی
میگه
؟ دل
خریدار
نداره!
""
Who
says?
Who
says?
That
a
heart
has
no
buyer!
کی
میگه
؟ کی
میگه
؟ دیگه
دل
یار
نداره
نداره!
""
Who
says?
Who
says?
That
a
heart
has
no
love
anymore!
""
دل
همینکه
پیر
میشه
، آدم
ز
دنیا
سیر
میشه
، اما
دلی
که
عاشقه
تا
عاشقه
جوون
میمونه!
As
soon
as
a
heart
gets
old,
one
gets
tired
of
the
world,
but
a
heart
that
is
in
love
stays
young
as
long
as
it
is
in
love!
عشق
میتونه
پر
بکشه
به
هر
دری
سر
بکشه
، عشقه
که
حالیش
نمیشه
دل
ماله
پیره
یا
جوونه!
Love
can
fly
up
high
and
visit
every
door,
love
doesn't
understand
whether
the
heart
belongs
to
an
old
or
young
person!
دل
من
تازه
جوونی
میکنه
، با
جوونا
هم
زبونی
میکنه
، تا
میتونه
مهربونی
میکنه...
My
heart
is
young
and
lively,
it
speaks
the
same
language
as
the
young,
it
is
as
kind
as
it
can
be...
کی
میگه
؟ کی
میگه
؟ دلم
خریدار
نداره!
Who
says?
Who
says?
That
my
heart
has
no
buyer!
کی
میگه
؟ کی
میگه
؟ گرمی
بازار
نداره!
Who
says?
Who
says?
That
it
has
no
market
value?
""
کی
میگه
؟ کی
میگه
؟ دل
خریدار
نداره!
""
Who
says?
Who
says?
That
a
heart
has
no
buyer!
کی
میگه
؟ کی
میگه
؟ دیگه
دل
یار
نداره
نداره!
""
Who
says?
Who
says?
That
a
heart
has
no
love
anymore!
""
کی
میگه
تو
دنیا
دیگه
با
ما
کسی
کار
نداره؟
Who
says
in
this
world
that
no
one
has
any
use
for
us
anymore?
کی
میگه
دل
پیر
شده
و
گرمی
بازار
نداره؟
Who
says
that
an
old
heart
has
no
market
value
anymore?
دل
من
تازه
جوونی
میکنه
، با
جوونا
هم
زبونی
میکنه
، تا
میتونه
مهربونی
میکنه...
My
heart
is
young
and
lively,
it
speaks
the
same
language
as
the
young,
it
is
as
kind
as
it
can
be...
کی
میگه
؟ کی
میگه
؟ دلم
خریدار
نداره!
Who
says?
Who
says?
That
my
heart
has
no
buyer!
کی
میگه
؟ کی
میگه
؟ گرمی
بازار
نداره!
Who
says?
Who
says?
That
it
has
no
market
value?
""
کی
میگه
؟ کی
میگه
؟ دل
خریدار
نداره!
""
Who
says?
Who
says?
That
a
heart
has
no
buyer!
کی
میگه
؟ کی
میگه
؟ دیگه
دل
یار
نداره
نداره!
""
Who
says?
Who
says?
That
a
heart
has
no
love
anymore!
""
دل
همینکه
پیر
میشه
، آدم
ز
دنیا
سیر
میشه
، اما
دلی
که
عاشقه
تا
عاشقه
جوون
میمونه!
As
soon
as
a
heart
gets
old,
one
gets
tired
of
the
world,
but
a
heart
that
is
in
love
stays
young
as
long
as
it
is
in
love!
عشق
میتونه
پر
بکشه
به
هر
دری
سر
بکشه
، عشقه
که
حالیش
نمیشه،
دل
ماله
پیره
یا
جوونه!
Love
can
fly
up
high
and
visit
every
door,
love
doesn't
get
it,
does
the
heart
belong
to
an
old
or
young
person!
دل
من
تازه
جوونی
میکنه
، با
جوونا
هم
زبونی
میکنه
، تا
میتونه
مهربونی
میکنه...
My
heart
is
young
and
lively,
it
speaks
the
same
language
as
the
young,
it
is
as
kind
as
it
can
be...
کی
میگه
؟ کی
میگه
؟ دلم
خریدار
نداره!
Who
says?
Who
says?
That
my
heart
has
no
buyer!
کی
میگه
؟ کی
میگه
؟ گرمی
بازار
نداره!
Who
says?
Who
says?
That
it
has
no
market
value?
""
کی
میگه
؟ کی
میگه
؟ دل
خریدار
نداره!
""
Who
says?
Who
says?
That
a
heart
has
no
buyer!
کی
میگه
؟ کی
میگه
؟ دیگه
دل
یار
نداره
نداره!
""
Who
says?
Who
says?
That
a
heart
has
no
love
anymore!
""
""
کی
میگه
؟ کی
میگه
؟ دل
خریدار
نداره!""
""
Who
says?
Who
says?
That
a
heart
has
no
buyer!""
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.