Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
گل
مهتاب
کجایی
Mondblume,
wo
bist
du?
شراب
خواب
کجایی
Schlafwein,
wo
bist
du?
منو
دریاب
کجایی
کجایی
کجایی
Rette
mich,
wo
bist
du?
wo
bist
du?
wo
bist
du?
آهای
با
من
شکفته
Ah,
du,
die
mit
mir
erblühte
دوست
دارم
را
گفته
Die
"Ich
liebe
dich"
sagte
آهای
بی
تاب
کجایی
کجایی
کجایی
Ah,
du
Rastlose,
wo
bist
du?
wo
bist
du?
wo
bist
du?
بیا
دورت
بگردم
Komm,
ich
will
um
dich
kreisen
کجا
برات
بگردم
Wo
soll
ich
nach
dir
suchen?
کجا
نفسمی
کشی
Wohin
ziehst
du
meinen
Atem?
دور
هوات
بگردم
Ich
will
in
deiner
Liebe
kreisen
به
چشم
کی
نگاته
In
wessen
Augen
hast
du
geblickt?
به
گوش
کی
صداته
In
wessen
Ohr
erklingt
deine
Stimme?
اسم
کدوم
غریبه
Welches
Fremden
Name
ist
es?
عزیزم
آشناته
آشناته
Mein
Schatz,
es
ist
ein
Bekannter
ein
Bekannter
امشب
ای
ماه
من
Heute
Nacht,
oh
mein
Mond
واست
دلم
تنگه
Mein
Herz
sehnt
sich
nach
dir
جا
برای
تو
نیست
از
بس
دلم
تنگه
Kein
Platz
für
dich,
so
sehr
sehnt
sich
mein
Herz
امشب
زا
یاد
تو
دلگیر
دلگیرم
Heut
Nacht
durch
dein
Gedächtnis
traurig
traurig
من
خودت
را
می
خوام
از
یاد
تو
سیرم
Ich
will
dich
selbst,
dein
Gedächtnis
macht
mich
satt
بیا
دورت
بگردم
Komm,
ich
will
um
dich
kreisen
کجا
برات
بگردم
Wo
soll
ich
nach
dir
suchen?
کجا
نفسمی
کشی
Wohin
ziehst
du
meinen
Atem?
دور
هوات
بگردم
Ich
will
in
deiner
Liebe
kreisen
به
چشم
کی
نگاته
In
wessen
Augen
hast
du
geblickt?
به
گوش
کی
صداته
In
wessen
Ohr
erklingt
deine
Stimme?
اسم
کدوم
غریبه
Welches
Fremden
Name
ist
es?
عزیزم
آشناته
آشناته
Mein
Schatz,
es
ist
ein
Bekannter
ein
Bekannter
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Hassan Shamaeezadeh
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.