Текст и перевод песни Aref - Laili
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
اگه
شاعر
شیراز
If
I
were
a
poet
from
Shiraz,
اگه
نی
زن
نی
ریز
Or
a
flute
player
from
Neyriz,
اگه
تهرونیم
من
Or
a
native
of
Tehran,
اگه
قلدر
تبریز
Or
a
tough
guy
from
Tabriz,
اگه
از
سر
کوهم
Or
from
the
top
of
a
mountain,
اگه
بچه
دشتم
Or
a
son
of
the
plains,
من
ازخیر
تو
ای
عشق
My
love,
I
would
give
you
up
گذشتم
که
گذشتم
And
move
on.
هنوز
عاشق
عشقه
But
my
heart
is
still
in
love,
دل
ساده
لیلی
With
the
innocent
Laila.
بمیرم
واسه
لیلی
I
would
die
for
Laila,
که
بی
طاقته
خیلی
For
she
is
so
impatient.
من
اون
عشقو
می
خواستم
I
wanted
that
love,
که
بی
رنگ
و
ریا
بود
That
was
pure
and
unpretentious.
چه
حرفهای
قشنگی
What
beautiful
words
میونه
من
و
ما
بود
Were
shared
between
us.
به
فردا
نرسیدیم
We
did
not
make
it
to
tomorrow,
فقط
خوابشو
دیدیم
We
only
dreamt
about
it.
حالا
گم
شده
اون
ماه
Now
that
moon
is
lost,
که
مهتابشو
دیدیم
Whose
moonlight
we
saw.
هنوز
عاشق
عشقه
But
my
heart
is
still
in
love,
دل
ساده
لیلی
With
the
innocent
Laila.
بمیرم
واسه
لیلی
I
would
die
for
Laila,
که
بی
طاقته
خیلی
For
she
is
so
impatient.
چی
شد
قصه
اون
عشق
What
happened
to
that
love
story,
چی
شد
جلوه
مهتاب
What
happened
to
the
glow
of
the
moonlight?
چه
دلتنگم
از
اون
ماه
How
I
miss
that
moon,
که
گم
شد
توی
مرداب
That
got
lost
in
the
swamp.
واسه
نی
زن
نی
ریز
For
the
flute
player
of
Neyriz,
من
آواز
نمی
خونم
I
will
not
sing
a
song.
می
رم
قصه
عشقو
I
will
take
the
story
of
love,
با
شعرا
می
سوزونم
And
burn
it
with
poems.
هنوز
عاشق
عشقه
But
my
heart
is
still
in
love,
دل
ساده
لیلی
With
the
innocent
Laila.
بمیرم
واسه
لیلی
I
would
die
for
Laila,
که
بی
طاقته
خیلی
For
she
is
so
impatient.
هنوز
عاشق
عشقه
But
my
heart
is
still
in
love,
دل
ساده
لیلی
With
the
innocent
Laila.
بمیرم
واسه
لیلی
I
would
die
for
Laila,
که
بی
طاقته
خیلی
For
she
is
so
impatient.
هنوز
عاشق
عشقه
But
my
heart
is
still
in
love,
دل
ساده
لیلی
With
the
innocent
Laila.
بمیرم
واسه
لیلی
I
would
die
for
Laila,
که
بی
طاقته
خیلی
For
she
is
so
impatient.
من
اون
عشقو
می
خواستم
I
wanted
that
love,
که
بی
رنگ
و
ریا
بود
That
was
pure
and
unpretentious.
چه
حرفهای
قشنگی
What
beautiful
words
میونه
من
و
ما
بود
Were
shared
between
us.
به
فردا
نرسیدیم
We
did
not
make
it
to
tomorrow,
فقط
خوابشو
دیدیم
We
only
dreamt
about
it.
حالا
گم
شده
اون
ماه
Now
that
moon
is
lost,
که
مهتابشو
دیدیم
Whose
moonlight
we
saw.
هنوز
عاشق
عشقه
But
my
heart
is
still
in
love,
دل
ساده
لیلی
With
the
innocent
Laila.
بمیرم
واسه
لیلی
I
would
die
for
Laila,
که
بی
طاقته
خیلی
For
she
is
so
impatient.
چی
شد
قصه
اون
عشق
What
happened
to
that
love
story,
چی
شد
جلوه
مهتاب
What
happened
to
the
glow
of
the
moonlight?
چه
دلتنگم
از
اون
ماه
How
I
miss
that
moon,
که
گم
شد
توی
مرداب
That
got
lost
in
the
swamp.
واسه
نی
زن
نی
ریز
For
the
flute
player
of
Neyriz,
من
آواز
نمی
خونم
I
will
not
sing
a
song.
می
رم
قصه
عشقو
I
will
take
the
story
of
love,
با
شعرا
می
سوزونم
And
burn
it
with
poems.
هنوز
عاشق
عشقه
But
my
heart
is
still
in
love,
دل
ساده
لیلی
With
the
innocent
Laila.
بمیرم
واسه
لیلی
I
would
die
for
Laila,
که
بی
طاقته
خیلی
For
she
is
so
impatient.
هنوز
عاشق
عشقه
But
my
heart
is
still
in
love,
دل
ساده
لیلی
With
the
innocent
Laila.
بمیرم
واسه
لیلی
I
would
die
for
Laila,
که
بی
طاقته
خیلی
For
she
is
so
impatient.
هنوز
عاشق
عشقه
But
my
heart
is
still
in
love,
دل
ساده
لیلی
With
the
innocent
Laila.
بمیرم
واسه
لیلی
I
would
die
for
Laila,
که
بی
طاقته
خیلی
For
she
is
so
impatient.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.