Текст и перевод песни Aref - Namehraban
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
ای
دو
چشمت
سبزه
زارن
گریه
ات
اشک
بهاران
Oh
two
eyes
of
mine,
green
fields
where
tears
are
a
shower
میروم
غمگین
و
نالان
بهر
من
اشکی
میفشان
I
go
away,
sad
and
grieving,
shed
a
tear
for
me
ای
سراپا
مهربانی
ای
نگاهت
آسمانی
Oh,
all-merciful,
oh,
your
gaze
divine
در
دل
نامهربانت
شوق
ماندن
مینشانی
In
your
heartless
heart,
you
inspire
a
desire
to
stay
ترسم
آخر
در
کنارم
خسته
و
آزرده
گردی
I'm
afraid
you'll
grow
weary
and
bitter
by
my
side
با
همه
خوبی
و
پاکی
در
خزان
پژمرده
گردی
Despite
all
your
goodness
and
purity,
you
may
wither
in
the
fall
میروم
تا
نشنوم
آواز
باران
دو
چشمت
I
am
going
away
so
as
not
to
hear
the
sound
of
your
tears
میروم
چون
می
هراسم
شعله
ای
افسرده
گردی
I
am
going
because
I
fear
you
will
become
a
flame
extinguished
ای
که
در
خوبی
و
پاکی
چلچراغ
آسمانی
Oh,
you
who
are
pure
and
good,
a
beacon
of
heaven
قلب
سردم
را
چه
بی
حاصل
به
سویت
میکشانی
Why
do
you
draw
my
cold
heart
to
you
in
vain?
عاشق
و
چشم
انتظاری
پاک
و
روشن
چون
بهاری
A
lover
and
a
hopeful,
pure
and
bright
as
spring
هر
چه
گفتم
باورت
شد
حیف
از
احساسی
که
داری
You
have
believed
all
that
I
have
said,
what
a
waste
of
the
feelings
you
hold
چشمه
ای
خشک
و
سیاهم
خسته
ای
گم
کرده
راهم
A
dry
and
lifeless
spring,
a
lost
and
weary
traveler
بگذر
از
من
چون
که
دیگر
زشت
و
سرتا
پا
گناهم
Leave
me
now,
for
I
am
now
ugly
and
sinful
ای
که
در
خوبی
و
پاکی
چلچلراغ
آسمانی
Oh,
you
who
are
pure
and
good,
a
beacon
of
heaven
قلب
سردم
را
چه
بی
حاصل
به
سویت
میکشانی
Why
do
you
draw
my
cold
heart
to
you
in
vain?
قصه
ی
تلخ
مرا
کاش
از
نگاهم
خوانده
بودی
I
wish
you
could
have
read
my
bitter
story
from
my
gaze
من
گنه
کارم
تو
خوب
و
مهربانی
مهربانی
I
am
sinful,
you
are
good
and
kind,
so
kind
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Babak Radmanesh
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.