Arena - Empire of a Thousand Days - перевод текста песни на немецкий

Empire of a Thousand Days - Arenaперевод на немецкий




Empire of a Thousand Days
Imperium von tausend Tagen
Traitors - Heathens... don't thank me!
Verräter - Heiden... dankt mir nicht!
Empires - Princes... don't thank me!
Imperien - Prinzen... dankt mir nicht!
The fellowship started here
Die Gefolgschaft begann hier
With bleeding hearts and fine cause
Mit blutenden Herzen und edler Sache
The brotherhood started here
Die Bruderschaft begann hier
With fevered brows - malevolence
Mit fiebrigen Brauen - Böswilligkeit
Beaten - Howling... I'll drag you down!
Geschlagen - Heulend... Ich werde dich runterziehen!
Kneeling - Cowering... I'll drag you right down!
Kniend - Kauernd... Ich werde dich ganz runterziehen!
Soldiers - Victims... don't thank me!
Soldaten - Opfer... dankt mir nicht!
Warriors - Pilgrims... don't thank me!
Krieger - Pilger... dankt mir nicht!
The fellowship started here
Die Gefolgschaft begann hier
With righteousness and lunacy
Mit Rechtschaffenheit und Wahnsinn
The covenant started here
Der Bund begann hier
With screaming souls and vitriol
Mit schreienden Seelen und Vitriol
Can there be comfort left
Kann es noch Trost geben
For one who lies bleeding in the fields
Für einen, der blutend auf den Feldern liegt?
Remorse and second thoughts are not enough
Reue und Zweifel sind nicht genug
To shield me from the consequence
Um mich vor den Konsequenzen zu schützen
Horses - Warcries... Don't thank me!
Pferde - Schlachtrufe... Dankt mir nicht!
Forces - Armies... Don't thank me!
Streitkräfte - Armeen... Dankt mir nicht!
Dedicate your life to this
Widme dein Leben diesem
With blood vows and loyalty
Mit Blutschwüren und Loyalität
Dedicate your life to me
Widme mir dein Leben
With suicide - atrocity
Mit Selbstmord - Gräueltat
Onward - Fervent... I'll drag you down!
Vorwärts - Inbrünstig... Ich werde dich runterziehen!
Torture - Torment... I'll drag you right down!
Folter - Qual... Ich werde dich ganz runterziehen!
Can there be a heaven still
Kann es noch einen Himmel geben
For one who lies bleeding in the fields
Für eine, die blutend auf dem Felde liegt?
A pardon for these actions and passions
Eine Vergebung für diese Taten und Leidenschaften
Committed in the name of our salvation
Begangen im Namen unserer Erlösung
Innocence of acquaintance or liaison
Unschuld der Bekanntschaft oder Verbindung
The darker side of hunger and need
Die dunklere Seite von Hunger und Bedürfnis
We reach a path -
Wir erreichen einen Pfad -
The way beyond reason
Den Weg jenseits der Vernunft
Now we have sown that nemicidal seed
Jetzt haben wir diesen mörderischen Samen gesät
And I can count on you to let me bleed
Und ich kann mich darauf verlassen, dass du mich bluten lässt, meine Süße
An act of trust is as fragile as a child
Ein Akt des Vertrauens ist so zerbrechlich wie ein Kind
And we have led as far as we can lead
Und wir haben so weit geführt, wie wir führen können
We'll make a pact from threats and insecurities
Wir werden einen Pakt aus Drohungen und Unsicherheiten schließen
Things will arise from lies and disagreements
Dinge werden aus Lügen und Meinungsverschiedenheiten entstehen
And I can count on you to let me bleed
Und ich kann mich darauf verlassen, dass du mich bluten lässt, meine Holde
Let the meek lie down!
Lasst die Sanftmütigen sich niederlegen!
For they shall not inherit the earth from me
Denn sie werden die Erde nicht von mir erben
Let the meek lie down!
Lasst die Sanftmütigen sich niederlegen!
I will never set your people free
Ich werde dein Volk niemals befreien
Take no prisoners!
Macht keine Gefangenen!
For they shall not receive any hope from me
Denn sie werden keine Hoffnung von mir erhalten
Take no prisoners!
Macht keine Gefangenen!
I will never set your people free
Ich werde dein Volk niemals befreien
Death is the enemy!
Der Tod ist der Feind!
For he waits in the field of blood for me
Denn er wartet auf dem Feld des Blutes auf mich
Death is the enemy!
Der Tod ist der Feind!
I will never set your people free
Ich werde dein Volk niemals befreien
Let the meek lie down! Let the meek lie down!
Lasst die Sanftmütigen sich niederlegen! Lasst die Sanftmütigen sich niederlegen!
Let the meek lie down! Down!
Lasst die Sanftmütigen sich niederlegen! Nieder!
Let the meek, let the meek lie down!
Lasst die Sanftmütigen, lasst die Sanftmütigen sich niederlegen!





Авторы: Clive Nolan, Mick Pointer


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.