Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
You
think
you
can
hide
from
the
life
that
you
made
Du
glaubst,
du
kannst
dich
vor
dem
Leben
verstecken,
das
du
geschaffen
hast
You
think
you
can
run
from
the
hell
you
created
Du
glaubst,
du
kannst
vor
der
Hölle
fliehen,
die
du
erschaffen
hast
Never
a
thought
for
the
fruits
of
your
labour
Nie
ein
Gedanke
an
die
Früchte
deiner
Arbeit
Just
some
vague
and
fading
picture
Nur
ein
vages
und
verblassendes
Bild
You
think
I
would
laugh
in
the
face
of
neglect
Du
denkst,
ich
würde
angesichts
der
Vernachlässigung
lachen
You
think
I
would
smile
in
the
light
of
rejection
Du
denkst,
ich
würde
im
Lichte
der
Ablehnung
lächeln
Never
a
thought
to
the
flesh
and
the
blood
Nie
ein
Gedanke
an
das
Fleisch
und
das
Blut
Just
some
weak
and
willing
victim
Nur
ein
schwaches
und
williges
Opfer
"All
that
glisters
is
not
gold",
"Nicht
alles,
was
glänzt,
ist
Gold",
Or
so
the
wise
man
said
So
sagte
der
weise
Mann
"When
greed
awakes
upon
your
shoulder
"Wenn
Gier
auf
deiner
Schulter
erwacht,
Hearts
will
turn
to
lead"
Werden
Herzen
zu
Blei"
Fools
gold!
Ah,
fools
gold!
Narrengold!
Ah,
Narrengold!
Fly
to
the
valleys,
fly
to
the
hills
Fliege
zu
den
Tälern,
fliege
zu
den
Hügeln
Try
to
exist
on
your
own
without
feelings
Versuche,
ohne
Gefühle
allein
zu
existieren
Ripping
your
soul
beyond
all
recognition
Deine
Seele
über
alle
Maßen
zerreißend
Unforgiven,
twisted
vision
Unverziehen,
verdrehte
Vision
Let
your
conscience
decide!
Lass
dein
Gewissen
entscheiden!
Can
you
live
with
yourself
Kannst
du
mit
dir
selbst
leben
And
the
deed
you
have
done
Und
der
Tat,
die
du
begangen
hast
Conquer
your
thoughts
when
all
this
has
begun
Beherrsche
deine
Gedanken,
wenn
all
dies
begonnen
hat
It's
tearing
your
mind
into
guilt
and
regret
Es
zerreißt
deinen
Verstand
in
Schuld
und
Reue
Troubled
dreams
- You'll
not
forget
this!
Beunruhigende
Träume
- Du
wirst
das
nicht
vergessen!
"All
that
glisters
is
not
gold",
"Nicht
alles,
was
glänzt,
ist
Gold",
Or
so
the
wise
man
said
So
sagte
der
weise
Mann
"When
greed
awakes
upon
your
shoulder
"Wenn
Gier
auf
deiner
Schulter
erwacht,
Hearts
will
turn
to
lead"
Werden
Herzen
zu
Blei"
Fools
gold!
Fools
gold!
Narrengold!
Narrengold!
No...
It's
not
all
right
to
call
Nein...
Es
ist
nicht
richtig
anzurufen
No...
It's
not
all
right
to
haul
me
over
hot
coals
Nein...
Es
ist
nicht
richtig,
mich
über
heiße
Kohlen
zu
ziehen
Burning
the
soles
of
my
feet
Die
Sohlen
meiner
Füße
verbrennend
Biting
deep
- Deep
into
my
flesh
- My
hands
Tief
beißend
- Tief
in
mein
Fleisch
- Meine
Hände
Vengeance
- Be
sure
that
I
will
repay
you
Rache
- Sei
sicher,
dass
ich
es
dir
heimzahlen
werde
Vengeance
- Be
sure
that
I
will
be
Rache
- Sei
sicher,
dass
ich
es
sein
werde,
The
one
to
betray
you!
Der
dich
verrät!
Vengeance
- I'll
strike
like
a
snake
Rache
- Ich
werde
zuschlagen
wie
eine
Schlange
When
your
back
is
turned
Wenn
du
mir
den
Rücken
zukehrst
Vengeance
- I
shall
light
the
fire
Rache
- Ich
werde
das
Feuer
entfachen
And
leave
you
to
burn
Und
dich
verbrennen
lassen
Digging
deep
for
something
of
value
Tief
graben
nach
etwas
Wertvollem
How
much
more
must
I
tear
at
the
soil?
Wie
viel
mehr
muss
ich
am
Boden
kratzen?
Then
at
my
feet
I
find
angels
and
saints
Dann
finde
ich
zu
meinen
Füßen
Engel
und
Heilige
Pleading
for
forgiveness
Die
um
Vergebung
flehen
Digging
deep
for
something
of
value
Tief
graben
nach
etwas
Wertvollem
Will
I
find
what
I
touched
in
a
dream?
Werde
ich
finden,
was
ich
in
einem
Traum
berührt
habe?
Then
at
my
feet
I
find
demons
and
devils
Dann
finde
ich
zu
meinen
Füßen
Dämonen
und
Teufel
Waiting
to
drag
me
down
into
the
pit!
Die
darauf
warten,
mich
in
die
Grube
zu
ziehen!
Digging
deep
for
something
of
value
Tief
graben
nach
etwas
Wertvollem
Searching
hard
for
answers
and
clues
Suche
angestrengt
nach
Antworten
und
Hinweisen
Then
at
my
feet
I
find
bigots
and
sinners
Dann
finde
ich
zu
meinen
Füßen
Fanatiker
und
Sünder
Screaming
their
abuse
at
me
Die
mich
mit
ihren
Beschimpfungen
anschreien
Digging
deep
for
something
of
value
Tief
graben
nach
etwas
Wertvollem
Will
I
find
what
I
lost
once
before
Werde
ich
finden,
was
ich
einst
verloren
habe?
From
my
soul
there
springs
home
for
redemption
Aus
meiner
Seele
entspringt
Hoffnung
auf
Erlösung
A
chance
to
walk
the
farthest
shore
Eine
Chance,
das
fernste
Ufer
zu
betreten
I
made
my
own
bed
- I
must
lie
here
forever
Ich
habe
mein
eigenes
Bett
gemacht
- Ich
muss
für
immer
hier
liegen
I
made
my
own
prison
-
Ich
habe
mein
eigenes
Gefängnis
gebaut
-
I
must
live
out
my
life
in
it
now
Ich
muss
mein
Leben
darin
verbringen
Are
you
really
afraid
when
the
sun
sets
at
night
Hast
du
wirklich
Angst,
wenn
die
Sonne
nachts
untergeht?
Are
you
really
afraid
when
you
lie
down
Hast
du
wirklich
Angst,
wenn
du
dich
hinlegst
And
close
your
eyes
Und
deine
Augen
schließt?
Never
a
chance
to
retreat
into
sleep
Nie
eine
Chance,
sich
in
den
Schlaf
zu
flüchten
The
damage
is
done
- now
you
shall
reap
justice
Der
Schaden
ist
angerichtet
- jetzt
wirst
du
Gerechtigkeit
ernten
You
wanted
it
all
but
now
you
have
nothing
Du
wolltest
alles,
aber
jetzt
hast
du
nichts
Lost
to
the
wind
are
the
chances
you
threw
Verloren
im
Wind
sind
die
Chancen,
die
du
weggeworfen
hast
You
wanted
it
all
but
now
you
have
nothing
Du
wolltest
alles,
aber
jetzt
hast
du
nichts
You
killed
for
the
gold
but
this
won't
help
you
Du
hast
für
das
Gold
getötet,
aber
das
wird
dir
nicht
helfen
"All
that
glisters
is
not
gold",
"Nicht
alles,
was
glänzt,
ist
Gold",
Or
so
the
wise
man
said
So
sagte
der
weise
Mann
"When
greed
awakes
upon
your
shoulder
"Wenn
Gier
auf
deiner
Schulter
erwacht,
Hearts
will
turn
to
lead"
Werden
Herzen
zu
Blei"
That's
fools
gold!
Fools
gold!
Das
ist
Narrengold!
Narrengold!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Clive Nolan, Mick Pointer
Альбом
Pride
дата релиза
22-01-2014
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.