Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Like
a
shadow
in
a
hallway
Wie
ein
Schatten
in
einem
Flur
Watching
all
the
blues
and
greens
Beobachte
all
das
Blau
und
Grün
As
I
hide
from
the
glare
of
a
monitor
screen
Während
ich
mich
vor
dem
Schein
eines
Bildschirms
verstecke
Like
a
shadow
in
a
subway
Wie
ein
Schatten
in
einer
U-Bahn
Try
to
remain
unseen
Versuche,
ungesehen
zu
bleiben
As
I
hide
from
the
glare
of
the
T.V.
screen
Während
ich
mich
vor
dem
Schein
des
Fernsehbildschirms
verstecke
We're
all
sucked
in
Wir
sind
alle
eingesaugt
Part
of
the
core
collective
Teil
des
Kernkollektivs
We're
all
dragged
in
Wir
sind
alle
hineingezogen
Blind
to
the
cause
we've
been
selected
for...
Elected
for
Blind
für
die
Sache,
für
die
wir
ausgewählt
wurden...
Gewählt
wurden
Like
a
ghost
in
the
firewall
Wie
ein
Geist
in
der
Firewall
Watching
all
the
blues
and
greens
Beobachte
all
das
Blau
und
Grün
As
I
listen
to
the
rhythm
of
the
fax
machine
Während
ich
dem
Rhythmus
des
Faxgeräts
lausche
What
will
I
be
when
winter
comes
again?
Was
werde
ich
sein,
wenn
der
Winter
wiederkommt?
And
we're
wrapped
up
in
furs,
and
life
has
begun
again
Und
wir
sind
in
Pelze
gehüllt,
und
das
Leben
hat
wieder
begonnen
And
it
hurts
to
be
away
from
you
Und
es
schmerzt,
von
dir
getrennt
zu
sein
From
the
world
you
made
so
well
Von
der
Welt,
die
du
so
gut
gestaltet
hast
What
will
I
be
when
the
summer
comes
once
more?
Was
werde
ich
sein,
wenn
der
Sommer
wiederkommt?
And
we're
naked
and
weak
in
the
eye
of
the
sun
once
more
Und
wir
sind
nackt
und
schwach
im
Auge
der
Sonne,
wieder
einmal
We're
all
sucked
in...
Wir
sind
alle
eingesaugt...
"Leave
it
on
the
net"
demands
the
optimist
"Lass
es
im
Netz",
fordert
der
Optimist
"No
room
for
slaves
to
high
tech
reform"
"Kein
Platz
für
Sklaven
der
High-Tech-Reform"
Maybe
there's
a
way
to
save
the
pessimist
Vielleicht
gibt
es
einen
Weg,
den
Pessimisten
zu
retten
He
could
make
it
to
the
hills
and
ride
out
the
storm
Er
könnte
es
in
die
Hügel
schaffen
und
den
Sturm
überstehen
"Formulas
are
set"
declares
the
analyst
"Formeln
sind
festgelegt",
erklärt
der
Analyst
"This
is
the
road
for
everyone"
"Dies
ist
der
Weg
für
alle"
Maybe
we
can
hide,
continue
to
exist
Vielleicht
können
wir
uns
verstecken,
weiter
existieren
With
a
crate
of
bottled
water
and
a
sawn
off
shot
gun
Mit
einer
Kiste
Mineralwasser
und
einer
abgesägten
Schrotflinte
Try
to
survive
- Don't
look
into
his
eyes
Versuche
zu
überleben
- Schau
nicht
in
seine
Augen
Try
to
stay
alive
- Don't
look
into
his
dead,
dead
eyes
Versuche,
am
Leben
zu
bleiben
- Schau
nicht
in
seine
toten,
toten
Augen
You
can
send
me
codes
Du
kannst
mir
Codes
senden
From
the
safety
of
a
chat
room
Aus
der
Sicherheit
eines
Chatrooms
In
your
grey
ether
clothes
In
deinen
grauen
Ätherkleidern
I
have
looked
into
your
soul
Ich
habe
in
deine
Seele
geschaut
Looked
into
your
soul!
In
deine
Seele
geschaut!
I'm
sitting
with
my
head
in
the
radiogram
Ich
sitze
mit
meinem
Kopf
im
Radiogramm
Waiting
for
some
sign
of
a
ghost
or
a
little
green
man
Warte
auf
ein
Zeichen
von
einem
Geist
oder
einem
kleinen
grünen
Männchen
Glued
to
the
glowing
of
a
sun
behind
the
plastic
hood
Gefesselt
vom
Leuchten
einer
Sonne
hinter
der
Plastikhaube
And
the
bass
heavy
tones
Und
den
basslastigen
Tönen
That
ooze
from
the
pores
in
the
wood
Die
aus
den
Poren
des
Holzes
quellen
Oh
no...
I
can't
go
there
again
Oh
nein...
Ich
kann
nicht
wieder
dorthin
gehen
Oh
no...
Was
this
ever
meant
to
be?
Oh
nein...
War
das
jemals
so
gedacht?
I'm
sitting
on
the
floor
with
the
book
in
my
hand
Ich
sitze
auf
dem
Boden
mit
dem
Buch
in
meiner
Hand
Dreaming
of
the
world
in
a
way
that
only
children
can
Träume
von
der
Welt,
wie
es
nur
Kinder
können
And
I
listen
for
the
emanating
sounds
from
the
hidden
choirs
Und
ich
lausche
den
Klängen,
die
von
den
verborgenen
Chören
ausgehen
The
message
in
the
radiant
valves
and
red
hot
wires
Die
Botschaft
in
den
strahlenden
Röhren
und
glühend
heißen
Drähten
Oh
no...
I
can't
go
there
again
Oh
nein...
Ich
kann
nicht
wieder
dorthin
gehen
Oh
no...
Was
this
ever
meant
to
be?
Oh
nein...
War
das
jemals
so
gedacht?
To
think
it
has
come
to
this
Zu
denken,
dass
es
so
weit
gekommen
ist
Ruled
by
indifference
Beherrscht
von
Gleichgültigkeit
Underlying
waves
of
doubt
Unterliegende
Wellen
des
Zweifels
Such
arrogant
self
reliance
Solch
arrogante
Selbstsicherheit
Too
far
we
have
traveled
out
Zu
weit
sind
wir
hinausgereist
Nervous
in
our
sentience
Nervös
in
unserer
Wahrnehmung
Ordinary
people
Gewöhnliche
Menschen
Objects
and
events
Objekte
und
Ereignisse
Now
is
a
time
of
foolish
fears
Jetzt
ist
eine
Zeit
törichter
Ängste
Emotions
run
high
and
needless
tears
are
shed
Emotionen
kochen
hoch
und
unnötige
Tränen
werden
vergossen
He
has
the
face
of
a
friend
Er
hat
das
Gesicht
eines
Freundes
And
shall
reach
across
the
world
into
every
home
Und
wird
über
die
Welt
in
jedes
Zuhause
reichen
We
invite
him
in
and
offer
no
defense
Wir
laden
ihn
ein
und
bieten
keine
Verteidigung
an
And
with
every
given
soul
he
reaches
for
his
throne
Und
mit
jeder
gegebenen
Seele
greift
er
nach
seinem
Thron
He
has
the
face
of
an
Angel
Er
hat
das
Gesicht
eines
Engels
As
he
leads
us
in
the
dance
Während
er
uns
im
Tanz
führt
Until
we
find
ourselves...
alone!
Bis
wir
uns
wiederfinden...
allein!
So
we're
standing
in
the
Moviedrome
Also
stehen
wir
im
Moviedrome
Staring
at
the
shadows
and
the
falling
lights
Starren
auf
die
Schatten
und
die
fallenden
Lichter
Prisoners
forever
in
the
Moviedrome
Für
immer
Gefangene
im
Moviedrome
Letting
all
the
pictures
be
the
Lassen
all
die
Bilder
der
Guide
to
our
fragile
lives
Wegweiser
für
unsere
zerbrechlichen
Leben
sein.
Did
we
ever
really
learn?
Haben
wir
jemals
wirklich
gelernt?
Did
we
never
really
learn?
Haben
wir
niemals
wirklich
gelernt?
The
human
race
has
found
it's
own
true
home
Die
Menschheit
hat
ihr
eigenes
wahres
Zuhause
gefunden
The
dwelling
places
of
these
high
tech
lies
Die
Wohnstätten
dieser
High-Tech-Lügen
The
few
that
see
the
world
beyond
the
Moviedrome
Die
wenigen,
die
die
Welt
jenseits
des
Moviedrome
sehen
Must
march
on
through
the
wilderness
Müssen
durch
die
Wildnis
marschieren
Of
fantasy,
false
images,
and
pride
Von
Fantasie,
falschen
Bildern
und
Stolz
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Clive Nolan, J. Mitchel, John Mitchell, Mick Pointer
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.