Ares - Visatorul - перевод текста песни на немецкий

Visatorul - Aresперевод на немецкий




Visatorul
Träumer
Când mi se spunea în spital joc pe bani ziceam nu
Als man mir im Krankenhaus sagte, ich solle um Geld spielen, sagte ich nein
Joc așa de plăcere, și ei zicea pe bani și rămânea ca ei
Ich spiele nur zum Vergnügen, und sie sagten, um Geld, und es blieb dabei
Dar eu știam nu joc pe bani
Aber ich wusste, dass ich nicht um Geld spiele
Și dacă ziceam nu jucam pe bani câștigam
Und wenn ich sagte, dass ich nicht um Geld spiele, gewann ich
O perioadă bună am stat în decor
Eine Zeit lang blieb ich im Hintergrund
Prea ocupat ca pot privesc în gol
Zu beschäftigt, um ins Leere zu starren
Ocupat uit în interior
Beschäftigt, in mein Inneres zu schauen
Acolo am aflat ce înseamnă rol, dar
Dort fand ich heraus, was eine Rolle bedeutet, aber
A venit momentul fiu visător
Es kam der Moment, ein Träumer zu sein
îmi întind aripile către zori
Meine Flügel zur Morgendämmerung auszubreiten
Până la nori, chiar dacă nu-i ușor
Bis zu den Wolken, auch wenn es nicht leicht ist
fiecare fail face mai învingător, bro
Denn jeder Fehler macht mich stärker, mein Schatz
Plănuiesc pe termen lung, nu pe sezon
Ich plane langfristig, nicht saisonal
știu jocul ăsta este ca un maraton
Denn ich weiß, dieses Spiel ist wie ein Marathon
Și am încredere ca un gladiator
Und ich habe Vertrauen wie ein Gladiator
știu vocea mea poate umple un stadion
Denn ich weiß, meine Stimme kann ein Stadion füllen
Și știu versul meu poate vindece un om
Und ich weiß, meine Verse können einen Menschen heilen
Un sentiment așa intens, e aproape copleșitor
Ein so intensives Gefühl, es ist fast überwältigend
Când vine cineva și-mi zice pe cel mai puternic ton
Wenn jemand kommt und mir mit kräftigster Stimme sagt
Piesele tale mi-au dat aripi ca zbor
Deine Lieder haben mir Flügel zum Fliegen gegeben
N-am cum fiu altfel decât recunoscător
Ich kann nicht anders als dankbar sein
Pentru tot ce mi-a făcut bine și tot ce mi-a făcut rău
Für alles, was mir gut tat und alles, was mir schlecht tat
M-au adus în punctu-n care trebuia fiu
Sie haben mich an den Punkt gebracht, an dem ich sein sollte
fiu în studio cu ea, cu sunetele și scriu
Um mit ihr im Studio zu sein, mit den Klängen und zu schreiben
o fac din suflet, chiar dacă îmi e foame
Es von Herzen zu tun, auch wenn ich hungrig bin
nu uit de obiectiv chiar dacă dau de milioane
Mein Ziel nicht zu vergessen, auch wenn ich Millionen verdiene
Și dacă rătăcesc, nu panichez de mine
Und wenn ich mich verirre, nicht in Panik zu geraten
știu c-o găsesc fericirea în călătorie
Denn ich weiß, ich werde das Glück auf der Reise finden
De sus până jos, știu deja pe de rost
Von oben bis unten, ich kenne es schon auswendig
Tot drumul din iad până în rai
Den ganzen Weg von der Hölle bis zum Himmel
Dar nu are rost trăiesc în ce a fost
Aber es hat keinen Sinn, in der Vergangenheit zu leben
Pentru prezentul e tot ce am
Denn die Gegenwart ist alles, was ich habe
E imposibil pentru mine renunț la microfon
Es ist unmöglich für mich, das Mikrofon aufzugeben
E imposibil pentru mine nu fiu un visător
Es ist unmöglich für mich, kein Träumer zu sein
Am douăzeci și patru și încă nu pot adorm
Ich bin vierundzwanzig und kann immer noch nicht einschlafen
Atunci când gândesc la ce-o fie în viitor
Wenn ich daran denke, was in der Zukunft sein wird
Entuziasmat de toate gândurile mele
Begeistert von all meinen Gedanken
De parcă fi un copil care nu știe de probleme
Als wäre ich ein Kind, das keine Probleme kennt
De parcă nu am obosit deloc în 11 ani
Als wäre ich in elf Jahren überhaupt nicht müde geworden
De parcă am încă 13 și mă-vârt printre golani
Als wäre ich immer noch 13 und würde mich unter Rowdys herumtreiben
Dar cred ăsta e secretul, dacă vrei rămâi fresh
Aber ich denke, das ist das Geheimnis, wenn du frisch bleiben willst, meine Süße
Să-ți cauți pasiunea și te îndrăgostești
Deine Leidenschaft zu suchen und dich zu verlieben
știi și tu proverbul dacă faci ce iubești
Denn du kennst das Sprichwort, dass wenn du tust, was du liebst
Nicio zi din viața ta nu o mai muncești
Du keinen Tag in deinem Leben mehr arbeiten wirst
Având în minte toate astea, tot vreau depășesc
Mit all dem im Hinterkopf will ich mich immer noch übertreffen
duc atât de sus, tot mai sus ca și Guess
So hoch hinaus, immer höher wie Guess
Nu pot opresc, curge prea bine pasta
Ich kann nicht aufhören, die Paste fließt zu gut
Recunoscător m-am născut fac asta
Dankbar, dass ich dafür geboren wurde
De sus până jos, știu deja pe de rost
Von oben bis unten, ich kenne es schon auswendig
Tot drumul din iad până în rai
Den ganzen Weg von der Hölle bis zum Himmel
Dar nu are rost trăiesc în ce a fost
Aber es hat keinen Sinn, in der Vergangenheit zu leben
Pentru prezentul e tot ce am
Denn die Gegenwart ist alles, was ich habe






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.