Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Murder in Broad Daylight
Убийство средь бела дня
Phantom
man
ik
zwijg
als
Charlie
Chaplin
Фантом,
я
молчу,
как
Чарли
Чаплин,
Overdag
in
de
sky
heb
een
bad
habit
yeah
Днём
в
небе,
у
меня
плохая
привычка,
да.
Haast
want
op
m'n
tijd
was
ik
niet
lacking
Спешу,
ведь
в
своё
время
я
не
бездельничал.
Murder
in
broad
daylight
dat
was
de
setting
yeah
Убийство
средь
бела
дня
— вот
какая
была
обстановка,
да.
In
de
game
die
ze
spelen
vond
ik
geen
delight
В
игре,
в
которую
они
играют,
я
не
нашёл
удовольствия,
M'n
youngin
die
kan
ze
zeven
als
ik
hem
geef
die
light
Мой
юнец,
он
может
уложить
семерых,
если
я
дам
ему
свет.
Prefereer
een
schoon
geweten
Предпочитаю
чистую
совесть,
Probeer
nog
steeds
te
overleven
Всё
ещё
пытаюсь
выжить,
Leer
met
de
zorgen
in
m'n
hoofd
leven
Учусь
жить
с
заботами
в
голове.
Run
it
up
ze
moeten
opgeven
Зарабатывай,
они
должны
сдаться,
Still
de
Prins
en
de
koning
moet
het
stokje
overgeven
Всё
ещё
Принц,
а
королю
пора
передать
эстафету.
Murder
in
broad
daylight,
light,light,light
Убийство
средь
бела
дня,
дня,
дня,
дня,
Murder
in
broad
daylight,
light,light,light
Убийство
средь
бела
дня,
дня,
дня,
дня.
Kan
niet
met
die
model
wachtend
op
vrijdag
Не
могу
быть
с
этой
моделью,
ждущей
пятницу,
Dat
is
geen
excuus
om
niet
te
weten
dat
je
vrij
was
Это
не
оправдание,
чтобы
не
знать,
что
ты
была
свободна.
Ben
bewust
van
m'n
eigen
keuzes
Осознаю
свой
выбор,
Shawty
was
niet
met
jou
bezig
Детка,
не
была
тобой
увлечена.
Die
unfollow,
follow
trick
was
een
beetje
outdated
Этот
трюк
с
отпиской
и
подпиской
немного
устарел,
Hoef
niks
van
jou
te
weten
Мне
не
нужно
ничего
о
тебе
знать.
Undercover
in
de
hoofdsteden
Под
прикрытием
в
столицах,
Nog
altijd
de
wete,
o
o
overtreden
Всё
ещё
в
курсе,
о,
о,
нарушаю.
Phantom,
phantom,
phantom,
crib
was
net
een
haunted
mansion
Фантом,
фантом,
фантом,
дом
был
как
дом
с
привидениями,
Fre,fre,fre
freaks
in
de
hallways
Фрики,
фрики,
фрики
в
коридорах,
Voor
m'n
bro
ik
heb
je
back
always
За
брата
я
всегда
прикрою
спину,
Phantom,
phantom,
phantom
Фантом,
фантом,
фантом,
Lost
in
m'n
verbeelding
Потерян
в
своём
воображении,
Only
killers
in
de
building
Только
убийцы
в
здании.
Run
it
up
ze
moeten
opgeven
Зарабатывай,
они
должны
сдаться,
Still
de
Prins
en
de
koning
moet
het
stokje
overgeven
Всё
ещё
Принц,
а
королю
пора
передать
эстафету.
Murder
in
broad
daylight,
light,light,light
Убийство
средь
бела
дня,
дня,
дня,
дня,
Murder
in
broad
daylight,
light,light,light
Убийство
средь
бела
дня,
дня,
дня,
дня.
Kan
niet
met
die
model
wachtend
op
vrijdag
Не
могу
быть
с
этой
моделью,
ждущей
пятницу,
Dat
is
geen
excuus
om
niet
te
weten
dat
je
vrij
was
Это
не
оправдание,
чтобы
не
знать,
что
ты
была
свободна.
Ben
bewust
van
m'n
eigen
keuzes
Осознаю
свой
выбор.
Boze
ogen,
boze
tongen
Злые
глаза,
злые
языки,
Spoken
nog
nooit
verdrongen
Призраки
никогда
не
были
вытеснены,
Madman
in
het
bijzonder
Безумец
в
особенности,
Sluipschutters
in
m'n
zolder
yeah
yeah
yeah
Снайперы
на
моём
чердаке,
да,
да,
да.
Sorry
shawty
ik
was
niet
met
jou
bezig
Прости,
детка,
я
не
был
тобой
увлечён,
In
de
sou-sou-south
racend
На
юге,
юге,
юге
гоняю.
Run
it
up
ze
moeten
opgeven
Зарабатывай,
они
должны
сдаться,
Still
de
Prins
en
de
koning
moet
het
stokje
overgeven
Всё
ещё
Принц,
а
королю
пора
передать
эстафету.
Murder
in
broad
daylight,
light,light,light
Убийство
средь
бела
дня,
дня,
дня,
дня,
Murder
in
broad
daylight,
light,light,light
Убийство
средь
бела
дня,
дня,
дня,
дня.
Undercover
in
de
hoofdsteden
Под
прикрытием
в
столицах.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Альбом
PHANTOM
дата релиза
10-11-2023
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.