Текст и перевод песни Ares - Cobain
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
In
de
kitchen
met
die
mosterd
dressing
На
кухне
с
горчичной
заправкой,
Maken
honderd
pokkoes
die
ik
weer
vergeet
Готовлю
сотню
закусок,
о
которых
потом
забуду.
In
het
midden
tussen
soms
en
never
ligt
het
antwoord
of
rook
hem
in
de
week
Где-то
между
"иногда"
и
"никогда"
лежит
ответ,
или
курну
на
неделе.
5 uur
s'ochtends
het
is
middenweeks
5 утра,
середина
недели,
Zij
kijkt
toe
hoe
ik
een
breade
eet
Ты
смотришь,
как
я
ем
бутерброд.
Aan
het
draaien
met
een
dikke
haze
Закрутился
с
плотной
тягой,
En
ze
wilt
mijn
kinderen
maar
in
haar
face
И
ты
хочешь
моих
детей,
но
пока
только
на
словах.
Veel
te
panja
voor
die
phone
stories
Слишком
паникуешь
из-за
историй
в
телефоне,
Schijnbaar
is
het
iets
motorisch
Видимо,
это
что-то
неврологическое.
Dokters
zeggen
mij
no-worries
Врачи
говорят
мне:
"Без
паники",
Maar
begint
te
slapen
voor
je
hoofd
doorvliegt
Но
ты
засыпаешь
до
того,
как
твоя
голова
взрывается.
Carrieres
worden
go
stories
Карьеры
становятся
байками,
Kan
niet
hemelen,
nu
o
Lordy
Не
могу
попасть
на
небеса,
о
Боже.
Rook
door
die
door
een
ho
horny
voor
een
boom
vory
rook
een
boom
voor
me.
Курим
траву,
как
какая-то
возбужденная
шлюха
за
дерево,
курю
дерево
за
тебя.
Dat
is
o-torpy
Это
так
пошло,
Dope
voor
die
Допинг
для
тебя,
Drank
in
mij
ik
voel
me
zo
Geordy
Выпивка
во
мне,
я
чувствую
себя
как
Джорди.
Schijnbaar
is
het
iets
motorisch
Видимо,
это
что-то
неврологическое,
Dus
blijf
ik
drinken
tot
ik
dood
wordy
Поэтому
я
буду
пить,
пока
не
умру.
Ik
bekijk
mn
nieuwe
ringen
1 voor
1
Разглядываю
свои
новые
кольца,
одно
за
другим.
Heb
er
1 voor
money
nu
en
1 voor
fame
Одно
у
меня
для
денег,
а
другое
для
славы.
Als
je
het
zo
bekijkt
zal
ik
nu
blijven
zitten
nu
op
beide
vakken
maar
de
regels
changed
Если
так
посмотреть,
то
я
останусь
сидеть
на
обоих
стульях,
но
правила
изменились.
Omin
drugs,
had
er
beter
geen
О,
наркотики,
лучше
бы
их
не
было.
Bekijk
die
shit
en
neem
het
1 voor
1
Смотрю
на
эту
дрянь
и
разбираюсь
с
ней
по
очереди.
Vouwden
alles
samen
in
die
paper
planes
Завернули
все
это
в
бумажные
самолетики
En
laat
die
shit
verdwijnen
net
als
david
blain
И
позволили
им
исчезнуть,
как
Дэвид
Блейн.
Je
kan
mij
vragen
wat
ik
doe
Можешь
спросить
меня,
чем
я
занимаюсь,
En
ik
kan
het
niet
echt
verklaren
nu
И
я
не
смогу
тебе
это
объяснить.
En
de
nachten
zijn
daar
voor
mij
het
maakt
me
moe"
И
эти
ночи
для
меня,
они
меня
утомляют".
En
ik
kan
het
niet
echt
maken
И
я
не
могу
этого
сделать,
Ik
kan
niet
sterven
als
cobain
Я
не
могу
умереть,
как
Кобейн.
Die
vredespijp
die
mij
opeet
Эта
трубка
мира,
которая
меня
пожирает,
Ik
kan
niet
sterven
als
cobain
Я
не
могу
умереть,
как
Кобейн.
Dus
kijk
naar
niks
als
een
probleem
Так
что
не
смотри
ни
на
что,
как
на
проблему.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Rens Ottema
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.