Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Geen Evenwicht
Отсутствие равновесия
Wie
het
moraal
van
het
verhaal
heeft
gemist
Кто
упустил
мораль
сей
басни,
Kan
niet
voorkomen
dat
hij
zich
een
tweede
keer
vergist
Тот
не
сможет
избежать
ошибки
вновь.
Wie
zichzelf
van
te
voren
heeft
betwist
Кто
себя
на
прочность
прежде
проверял,
Kreeg
niks
gefixt
Тот
не
смог
ничего
исправить.
Wind
zo
hevig
koud,
pegels
in
m'n
gezicht
Ветер
такой
сильный,
холодный,
лед
на
моем
лице.
Wanneer
ik
klim
krijg
ik
steeds
minder
grip
Когда
я
карабкаюсь
вверх,
я
все
меньше
чувствую
опору.
Reminiscen
toen
ik
niet
eens
beter
wist
Вспоминаю
то
время,
когда
я
даже
не
знала,
что
может
быть
лучше.
Wetend
dat
ik
groeien
wilde,
geeft
me
meer
begrip
Осознание
того,
что
я
хотела
расти,
дает
мне
больше
понимания.
Weet
niet
wat
het
ultieme
doel
van
hun
leven
is
Не
знаю,
какова
конечная
цель
их
жизни.
Misschien
is
dat
het
enige
wat
ontbreekt
en
geeft
't
niks
Может
быть,
это
единственное,
чего
не
хватает,
и
это
ничего
не
дает.
In
het
systeem
geen
evenwicht
(in
het
systeem
geen
evenwicht)
В
системе
нет
равновесия
(в
системе
нет
равновесия).
Dus
ik
obey
de
regels
niet
meer
Поэтому
я
больше
не
подчиняюсь
правилам.
Lees
de
regels
niet
meer
Не
читаю
правила.
Weet
de
regels
niet
meer
Не
знаю
правил.
Ben
vergeten
hoe
dat
het
zit
(-geten
hoe
dat
het
zit)
Забыла,
как
все
устроено
(-была,
как
все
устроено).
Wie
het
moraal
van
het
verhaal
heeft
gemist
Кто
упустил
мораль
сей
басни,
Kan
niet
voorkomen
dat
hij
zich
een
tweede
keer
vergist
Тот
не
сможет
избежать
ошибки
вновь.
(Wie
zichzelf
van
te
voren
heeft
betwist)
(Кто
себя
на
прочность
прежде
проверял)
(Kreeg
niks
gefixt)
(Тот
не
смог
ничего
исправить).
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Rens Ottema, Dennis Westerhout, Sam H.b. Lawalata
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.