Текст и перевод песни Ares - Insomnia
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Zijn
in
Parijs
мы
в
Париже.
Ik
heb
3 nachten
niet
geslapen
Я
не
спал
три
ночи.
Dennis
zit
achter
de
computer
om
dit
op
te
nemen.
Деннис
сидит
за
компьютером,
чтобы
записать
это.
'T
Is
roadtrip
man
Это
роуд-трип,
малышка.
Derde
nacht
zonder
slaap,
doe
het
niet
bewust.
Nooit
geweten
wat
te
doen
wanneer
iets
niet
lukt.
Третья
ночь
без
сна,
я
не
делаю
это
специально.
Никогда
не
знал,
что
делать,
когда
что-то
не
получается.
Want
alles
lijkt
de
laatste
tijd
te
lukken
dus,
Ведь
в
последнее
время
всё,
кажется,
идёт
как
по
маслу,
Is
dat
de
reden
dat
het
vinden
van
m'n
rust
niet
lukt.
Может,
поэтому
я
не
могу
найти
покой.
Ik
wil
meer,
praat
niet
over
cijfers.
Я
хочу
большего,
не
говори
о
цифрах.
Praat
niet
over
waardevolle
dingen
die
we
krijgen.
Не
говори
о
ценных
вещах,
которые
мы
получаем.
Dat
is
weinig,
weinig
in
verhouding
tot
alles.
Want
ik
wil
alles
hebben,
weinig
heb
ik
nauwelijks
van
alles.
Этого
мало,
слишком
мало
по
сравнению
со
всем.
Ведь
я
хочу
всё,
а
у
меня
почти
ничего
нет.
En
nauwelijks
heb
ik
te
weinig
van
niets.
Behalve
rhymes
op
een
beat,
behalve
pijn
en
verdriet.
И
едва
ли
у
меня
мало
чего-то.
Кроме
рифм
под
бит,
кроме
боли
и
печали.
Begrijp
je
me
niet?
Dan
heb
je
te
weinig
van
iets
wat
we
verstand
noemen,
hou
maar
op
want
jij
hebt
het
niet.
Ты
меня
не
понимаешь?
Значит,
тебе
не
хватает
того,
что
мы
называем
разумом,
замолчи,
ведь
у
тебя
его
нет.
Wij
mensen
houden
van
hebben.
Мы,
люди,
любим
иметь.
Heel
m'n
houden
en
hebben,
lijkt
in
het
koudste
te
sterven,
Всё,
что
я
имею
и
люблю,
кажется,
умирает
в
холоде,
Tot
ik
te
oud
ben
te
werken.
Пока
я
не
стану
слишком
стар,
чтобы
работать.
Pas
dan
heb
ik
mijn
rust
terug.
Только
тогда
я
обрету
свой
покой.
In
werkelijk
ongeluk
wil
ik
geluk
terug.
В
настоящем
несчастье
я
хочу
вернуть
счастье.
Het
lijkt
alsof
de
toekomst
vol
met
leugens
zit.
Alsof
het
leven
dat
een
bitch
is
niet
te
neuken
is.
Кажется,
будто
будущее
полно
лжи.
Будто
жизнь
- это
сука,
которую
нельзя
трахнуть.
Alsof
ik
bloed
met
volle
teugen
sip,
en
leugens
spit,
want
dat
is
leuk
voor
kids,
m'n
ego
vol
met
breuken
zit.
Будто
я
пью
кровь
полной
грудью
и
плюю
ложь,
ведь
это
забавляет
детей,
моё
эго
полно
трещин.
Twee
gedeeld
door
twee,
maar
kan
geen
één
vinden.
Два
делить
на
два,
но
не
могу
найти
единицу.
Maak
pop
tracks,
maar
voel
me
sterker
door
m'n
straight
dingen.
Делаю
поп-треки,
но
чувствую
себя
сильнее
от
своих
прямых
вещей.
Behalve
als
ze
meezingen,
chickies
voor
de
stage
springen,
dan
voel
ik
me
beter
dan
een
week
eerder.
Кроме
тех
случаев,
когда
они
подпевают,
цыпочки
прыгают
перед
сценой,
тогда
я
чувствую
себя
лучше,
чем
неделю
назад.
Toen
ik
depressief
rapte
over
Rozenperken.
Когда
я
в
депрессии
читал
рэп
о
Розенперкен.
Zie
de
demonen
van
de
duivel
in
mijn
dromen
werken.
Вижу,
как
демоны
дьявола
работают
в
моих
снах.
Dromen
werken
niet,
het
is
de
waarheid
slechts.
Сны
не
работают,
это
всего
лишь
правда.
Naar
paradijzen
door
de
whisky,
het
is
saaier
echt.
В
рай
через
виски,
это
на
самом
деле
скучнее.
En
shit
waaraan
ik
waarde
hecht
verwatert
weg,
И
всё,
чему
я
придаю
значение,
утекает,
Tot
ik
in
de
waarheid
land,
en
ja
ik
haat
die
plek.
Пока
я
не
приземлюсь
в
реальности,
и
да,
я
ненавижу
это
место.
Haal
me
weg.
En
laat
de
waarheid
sterven,
Забери
меня
отсюда.
И
пусть
правда
умрёт,
Door
mijn
neppe
leven
straal
ik
echt.
Благодаря
моей
фальшивой
жизни
я
сияю
по-настоящему.
Ik
ben
niet
meer
gelukkig
met
hetgeen
wat
ik
doe,
Я
больше
не
счастлив
от
того,
что
делаю,
Wil
alleen
maar
meer.
Steeds
maar
meer.
Хочу
только
большего.
Всё
больше
и
больше.
Tot
ik
verlies
wat
ik
zocht,
Пока
не
потеряю
то,
что
искал,
Er
was
niets
dat
me
startte.
Er
is
niets
dat
me
stopt.
Не
было
ничего,
что
меня
запустило.
Нет
ничего,
что
меня
остановит.
Totdat
ik
niet
meer
weet,
wat
ik
niet
meer
weet.
Пока
я
больше
не
знаю,
чего
я
больше
не
знаю.
En
ik
niets
meer
neem,
niets
meer
neem.
И
я
больше
ничего
не
принимаю,
ничего
не
принимаю.
Tot
ik
ontwaak
uit
m'n
slaap.
Пока
не
проснусь
ото
сна.
Op
de
dag
waarop
ik
ooit
was
gegaan
voor
de
faam.
В
тот
день,
когда
я
когда-то
пошёл
за
славой.
Alles
in
het
leven,
gaat
aan
mij
voorbij.
Всё
в
жизни
проходит
мимо
меня.
Morgen
wordt
het
beter,
dus
ik
staar
stijf
naar
de
tijd.
Завтра
будет
лучше,
поэтому
я
пристально
смотрю
на
время.
En
ik
vind
m'n
grens
niet,
zoek
het
maar
het
werkt
niet.
Insomnia,
Insomnia.
И
я
не
нахожу
свою
границу,
ищу,
но
это
не
работает.
Бессонница,
бессонница.
Ik
ben
niet
meer
gelukkig
met
hetgeen
wat
ik
doe,
Я
больше
не
счастлив
от
того,
что
делаю,
Wil
alleen
maar
meer.
Steeds
maar
meer.
Хочу
только
большего.
Всё
больше
и
больше.
Tot
ik
verlies
wat
ik
zocht,
er
was
niets
dat
me
startte.
Пока
не
потеряю
то,
что
искал,
не
было
ничего,
что
меня
запустило.
Er
is
niets
dat
me
stopt.
Нет
ничего,
что
меня
остановит.
Totdat
ik
niet
meer
weet,
wat
ik
niet
meer
weet.
Пока
я
больше
не
знаю,
чего
я
больше
не
знаю.
En
ik
niets
meer
neem,
niets
meer
neem.
И
я
больше
ничего
не
принимаю,
ничего
не
принимаю.
Tot
ik
ontwaak
uit
m'n
slaap.
Пока
не
проснусь
ото
сна.
Op
de
dag
waarop
ik
ooit
was
gegaan
voor
de
faam.
В
тот
день,
когда
я
когда-то
пошёл
за
славой.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Rens Ottema, Dennis Westerhout
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.