Aretha Franklin - Bridge Over Troubled - Live at Fillmore West, San Francisco, February 5, 1971 - перевод текста песни на немецкий




Bridge Over Troubled - Live at Fillmore West, San Francisco, February 5, 1971
Bridge Over Troubled Water - Live in Fillmore West, San Francisco, 5. Februar 1971
(Don't trouble the water)
(Störe nicht das Wasser)
Don't trouble the water
Störe nicht das Wasser
(Why don't you, why don't you, let it be?)
(Warum tust du's nicht, warum lässt du's nicht sein?)
Because (Still water runs deep)
Denn (Stilles Wasser ist tief)
Still water runs deep (Yes it does)
Stilles Wasser ist tief (Ja, das ist es)
Yes, they do
Ja, das ist es
(Whoa-o-o-yeah)
(Whoa-o-o-ja)
When you're down now
Wenn du nun niedergeschlagen bist
If you look up and see yourself on the street
Wenn du aufsiehst und dich selbst auf der Straße siehst
When evening falls (When evening falls)
Wenn der Abend hereinbricht (Wenn der Abend hereinbricht)
Somehow (somehow) I'll be there for you
Irgendwie (irgendwie) werde ich für dich da sein
I'll take the bow
Ich werde den Bogen nehmen
I'll take it when darkness falls
Ich nehme ihn, wenn die Dunkelheit fällt
And it's all, it's all around
Und es ist alles, alles umher
Yeah, just like a bridge over troubled water
Ja, genau wie eine Brücke über unruhigem Wasser
I will let it lay me down
Ich werde mich von ihr hinlegen lassen
(Like a bridge) Just like a bridge
(Wie eine Brücke) Genau wie eine Brücke
(Over troubled) Over, over troubled water
(Über unruhigem) Über, über unruhigem Wasser
I will let them lay me down
Ich werde mich von ihnen hinlegen lassen
Sail on silver moon
Segle weiter, silberner Mond
Sail on by
Segle vorbei
Your time has come
Deine Zeit ist gekommen
To shine all of your dreams
Um all deine Träume leuchten zu lassen
Are on their way
Sie sind auf dem Weg
(See how) See how, see how they shine?
(Sieh nur) Sieh nur, sieh nur, wie sie glänzen?
Ooh, if you ever need a friend (need a friend)
Ooh, wenn du jemals einen Freund brauchst (einen Freund brauchst)
If you ever do, look around, I'm sailing by
Wenn du jemals einen brauchst, schau dich um, ich segle vorbei
Sailing right behind you, like, like a bridge
Segle direkt hinter dir, wie, wie eine Brücke
Like a bridge over, over troubled water
Wie eine Brücke über, über unruhigem Wasser
I swear all be there, I'll be there to lay me down
Ich schwöre, ich werde da sein, ich werde da sein, um mich hinzulegen
(Like a bridge)
(Wie eine Brücke)
Just like a bridge over troubled water
Genau wie eine Brücke über unruhigem Wasser
I'm gon' be there, I'm gon' be there
Ich werde da sein, ich werde da sein
To lay me down (oh, to lay me down)
Um mich hinzulegen (oh, um mich hinzulegen)
(Oh, to lay me down) Oh, just how we
(Oh, um mich hinzulegen) Oh, genau wie wir
(Don't trouble the water) So, don't trouble the water
(Störe nicht das Wasser) Also, störe nicht das Wasser
(Leave it alone) Leave it alone
(Lass es in Ruhe) Lass es in Ruhe
(Why don't you, why don't you)
(Warum tust du's nicht, warum tust du's nicht)
(Let it be) Why don't you let'em be because
(Lass es sein) Warum lässt du sie nicht in Ruhe, denn
(Still water runs deep) Still water runs so deep
(Stilles Wasser ist tief) Stilles Wasser ist so tief
Yes it do, oh!
Ja, das ist es, oh!





Авторы: Paul Simon


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.