Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Destenin Altında
Unter dem Stapel
Kan
gözlerime
dadanmış
uzun
geceler
hep
Blutrote
Augen,
lange
Nächte
immer
Cinnet
kokar
bak
kara
kış
fikrin
dejenere
Wahnsinn
riecht,
sieh,
der
schwarze
Winter,
deine
degenerierten
Gedanken
Tokmağı
vursa
da
yargıç
karar
yükseklere
Auch
wenn
der
Richter
den
Hammer
schlägt,
die
Entscheidung
liegt
hoch
oben
Kalır
hep
yoksa
da
bir
varmış
her
gün
dalavere
Es
bleibt
immer,
auch
wenn
es
nicht
da
ist,
jeden
Tag
ein
Schwindel
Günü
tekrar
eder
asonans
Der
Tag
wiederholt
die
Assonanz
Sanırım
ünü
biten
egosuna
sığamaz
Ich
glaube,
der
Ruhmlose
passt
nicht
in
sein
Ego
Ünü
takip
eder
iyi
finans
Dem
Ruhm
folgt
gutes
Geld
Kalıbı
fırtına
yaratır
aga
inan
Die
Form
erzeugt
einen
Sturm,
glaub
mir,
Mann
Kravatı
çıkarır
metropolis
Er
zieht
die
Krawatte
aus,
Metropolis
Savurarak
etrafa
iki
yaka
Schwingt
sie
herum,
zwei
Kragen
Ama
eksilmez
hiç
fiyaka
Aber
der
Stil
fehlt
nie
Gece
hayatı
her
zaman
kıyak
ha
Das
Nachtleben
ist
immer
schick,
ha
Bu
şehirde
kimi
aşk
peşinde
kimi
para
In
dieser
Stadt
sucht
mancher
die
Liebe,
mancher
das
Geld
Kimi
başları
kesimde
kimi
yanar
Manche
werden
geköpft,
manche
brennen
Kimi
koşar
aş
peşinde
kimi
yalan
Manche
rennen
der
Nahrung
nach,
manche
lügen
Tutar
mı
bilmem
kimyalar
Ob
die
Chemie
stimmt,
weiß
ich
nicht
İnsan
gün
sonu
pesetse
de
Auch
wenn
der
Mensch
am
Ende
des
Tages
aufgibt
Gece
dahil
eder
onu
eksene
Die
Nacht
nimmt
ihn
in
die
Achse
auf
Yine
harbiden
yorganı
çekse
de
Auch
wenn
er
wirklich
die
Decke
über
den
Kopf
zieht
Günü
takip
eder
onu
peşpeşe
Der
Tag
folgt
ihm
Schritt
für
Schritt
Kötü
badireler
ucu
peşkeşe
çıkar
Schlimme
Schwierigkeiten
enden
im
Nichts
Ümidini
kesmeden
herkese
Ohne
die
Hoffnung
bei
allen
zu
verlieren
Hayret
eden
gözlere
tek
bi
şey
Den
staunenden
Augen
nur
eins
sagend
Söyleyip
ani
hepsini
et
tuşe
Und
sie
alle
plötzlich
zum
Schweigen
bringend
Destenin
altında
ne
var
acaba
çek
bi
kart
Was
ist
unter
dem
Stapel,
zieh
mal
eine
Karte,
mein
Schatz
Çek
bi
kart
bu
bi
tatbikat
Zieh
eine
Karte,
das
ist
eine
Übung
Tabii
var
biraz
aga
eski
tarz
Natürlich
ist
es
ein
bisschen
Old
School,
Mann
Yapıcaz
sanat
yapıcaz
tamam
Wir
werden
Kunst
machen,
wir
werden
es
schaffen
Gider
afitap
bana
her
zaman
Eine
Schönheit
geht
immer
für
mich
Yükselir
ay
vurur
yakamoz
denizi
Der
Mond
steigt
auf,
trifft
das
schimmernde
Meer
Gündemi
var
yüksek
doz
penisilin
Die
Tagesordnung
hat
eine
hohe
Dosis
Penicillin
Sözleri
boş
aga
fikri
yoz
kimisinin
Die
Worte
sind
leer,
die
Gedanken
mancher
sind
verdorben
Bi
Beyonce
olamaz
yoksa
Jay-Z
gibi
Man
kann
keine
Beyoncé
sein,
ohne
einen
Jay-Z
zu
haben
Basic
ritimden
feyzi
Die
Inspiration
vom
einfachen
Rhythmus
nehmend
Alıp
eziğin
atar
beti
benzi
Wird
der
Schwächling
blass
Atıp
geri
adım
gör
büyük
resmi
Mach
einen
Schritt
zurück
und
sieh
das
große
Ganze
Kapalı
akıma
elektrik
kesik
Der
Strom
ist
abgeschaltet,
kein
Durchfluss
Bana
laf
atan
ağızda
var
emzik
Der
Mund,
der
mich
beleidigt,
hat
einen
Schnuller
Kapağı
var
yine
de
içerik
eksik
Es
gibt
einen
Deckel,
aber
der
Inhalt
fehlt
Kalite
tepe
varan
içeri
girsin
Qualität
ist
top,
wer
da
ist,
soll
reinkommen
Yalana
gebe
kalanın
oğlu
pislik
Der
Sohn
dessen,
der
mit
Lügen
schwanger
wird,
ist
ein
Mistkerl
Bu
düzende
temiz
kalamam
artık
In
dieser
Ordnung
kann
ich
nicht
mehr
sauber
bleiben
Zarar
veren
ipleri
tabii
tez
kopardım
Die
schädlichen
Fäden
habe
ich
natürlich
schnell
zerrissen
Bura
Medellin
ise
ben
aga
Escobardım
Wenn
das
hier
Medellin
ist,
bin
ich
Escobar,
Mann
Sakatlandın
gerek
sana
baston
artık
Du
hast
dich
verletzt,
du
brauchst
jetzt
einen
Stock
Ayakta
tutan
şey
şarkılar
mı
Sind
es
die
Lieder,
die
dich
aufrecht
halten
Kliplerde
giydiğin
markalar
mı
Oder
die
Marken,
die
du
in
den
Clips
trägst
Bahsettiğin
şeylerin
var
kıvamı
Die
Dinge,
von
denen
du
sprichst,
haben
eine
Konsistenz
Yola
çıkmadan
kütlenizi
tartın
artık
Wiegt
eure
Masse,
bevor
ihr
euch
auf
den
Weg
macht
Destenin
altında
ne
var
acaba
çek
bi
bak
Was
ist
unter
dem
Stapel,
zieh
mal
und
schau
Kapalı
kapıları
arala
uzat
kafanı
bi
bak
Öffne
die
verschlossenen
Türen,
streck
deinen
Kopf
raus
und
schau
Destenin
altında
ne
var
acaba
çek
bi
kart
Was
ist
unter
dem
Stapel,
zieh
mal
eine
Karte
Kapalı
kapıları
arala
uzat
kafanı
bi
bak
Öffne
die
verschlossenen
Türen,
streck
deinen
Kopf
raus
und
schau
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Kaan Peker
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.