Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Last Breath
Letzter Atemzug
I
buried
you
in
my
head
Ich
habe
dich
in
meinem
Kopf
begraben
I
finally
put
you
to
rest
Ich
habe
dich
endlich
zur
Ruhe
gebettet
Told
me
to
love
you
to
death
Sagtest,
ich
solle
dich
bis
zum
Tod
lieben
You
should've
saved
your
last
breath
Du
hättest
deinen
letzten
Atemzug
sparen
sollen
Too
late
to
apologize,
fall
into
your
pretty
eyes
Zu
spät,
um
dich
zu
entschuldigen,
falle
in
deine
schönen
Augen
I
let
you
in
way
too
close
Ich
habe
dich
viel
zu
nah
herangelassen
Never
been
so
terrified,
never
felt
so
half-alive
War
noch
nie
so
verängstigt,
fühlte
mich
noch
nie
so
halblebendig
I
fell
in
love
with
a
ghost
Ich
habe
mich
in
einen
Geist
verliebt
You,
you
said
forever
too
soon
Du,
du
hast
zu
früh
"für
immer"
gesagt
I
should've
told
you
the
truth
Ich
hätte
dir
die
Wahrheit
sagen
sollen
I
did
what
I
had
to
do
Ich
tat,
was
ich
tun
musste
I
buried
you
in
my
head
Ich
habe
dich
in
meinem
Kopf
begraben
I
finally
put
you
to
rest
Ich
habe
dich
endlich
zur
Ruhe
gebettet
Told
me
to
love
you
to
death
Sagtest,
ich
solle
dich
bis
zum
Tod
lieben
You
should've
saved
your
last
breath
Du
hättest
deinen
letzten
Atemzug
sparen
sollen
You
should've
saved
your
last
breath
Du
hättest
deinen
letzten
Atemzug
sparen
sollen
(Ah,
ah,
ah-ah,
ah,
ah,
ah-ah)
(Ah,
ah,
ah-ah,
ah,
ah,
ah-ah)
(Ah,
ah,
ah-ah,
ah,
ah,
ah-ah)
(Ah,
ah,
ah-ah,
ah,
ah,
ah-ah)
You
should've
saved
your
last
breath
Du
hättest
deinen
letzten
Atemzug
sparen
sollen
(Ah,
ah,
ah-ah,
ah,
ah,
ah-ah)
(Ah,
ah,
ah-ah,
ah,
ah,
ah-ah)
(Ah,
ah,
ah-ah,
ah,
ah,
ah-ah)
(Ah,
ah,
ah-ah,
ah,
ah,
ah-ah)
You
should've
saved
your
last-
Du
hättest
deinen
letzten-
Can
I
have
you
in
this
life?
I
don't
think
you'll
leave
tonight
Kann
ich
dich
in
diesem
Leben
haben?
Ich
glaube
nicht,
dass
du
heute
Nacht
gehst
Like
when
you
don't
make
a
sound
So
wie
wenn
du
keinen
Laut
von
dir
gibst
I
think
we
look
so
nice
if
we
don't
escape
this
knife
Ich
finde,
wir
sehen
so
gut
aus,
wenn
wir
diesem
Messer
nicht
entkommen
Holds
me
six
feet
underground
Es
hält
mich
sechs
Fuß
unter
der
Erde
You,
you
said
forever
too
soon
Du,
du
hast
zu
früh
"für
immer"
gesagt
I
should've
told
you
the
truth
Ich
hätte
dir
die
Wahrheit
sagen
sollen
I
did
what
I
had
to
do
Ich
tat,
was
ich
tun
musste
I
buried
you
in
my
head
Ich
habe
dich
in
meinem
Kopf
begraben
I
finally
put
you
to
rest
(rest)
Ich
habe
dich
endlich
zur
Ruhe
gebettet
(Ruhe)
Told
me
to
love
you
to
death
(death)
Sagtest,
ich
solle
dich
bis
zum
Tod
lieben
(Tod)
You
should've
saved
your
last
breath
Du
hättest
deinen
letzten
Atemzug
sparen
sollen
You
should've
saved
your
last
breath
Du
hättest
deinen
letzten
Atemzug
sparen
sollen
(Ah,
ah,
ah-ah,
ah,
ah,
ah-ah)
(Ah,
ah,
ah-ah,
ah,
ah,
ah-ah)
(Ah,
ah,
ah-ah,
ah,
ah,
ah-ah)
(Ah,
ah,
ah-ah,
ah,
ah,
ah-ah)
You
should've
saved
your
last
breath
Du
hättest
deinen
letzten
Atemzug
sparen
sollen
(Ah,
ah,
ah-ah,
ah,
ah,
ah-ah)
saved
your
last
breath
(Ah,
ah,
ah-ah,
ah,
ah,
ah-ah)
deinen
letzten
Atemzug
sparen
sollen
(Ah,
ah,
ah-ah,
ah,
ah,
ah-ah)
(Ah,
ah,
ah-ah,
ah,
ah,
ah-ah)
You
should've
saved
your
last
breath
Du
hättest
deinen
letzten
Atemzug
sparen
sollen
Ah,
ah,
ah-ah,
ah,
ah,
ah-ah
Ah,
ah,
ah-ah,
ah,
ah,
ah-ah
Ah,
ah,
ah-ah,
ah,
ah,
ah-ah
Ah,
ah,
ah-ah,
ah,
ah,
ah-ah
Ah,
ah,
ah-ah,
ah,
ah,
ah-ah
Ah,
ah,
ah-ah,
ah,
ah,
ah-ah
Ah,
ah,
ah-ah,
ah,
ah,
ah-ah
Ah,
ah,
ah-ah,
ah,
ah,
ah-ah
You
should've
saved
your
last
breath
Du
hättest
deinen
letzten
Atemzug
sparen
sollen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Dan Omelio, Lee Stashenko, Gregory Aldae Hein, Arianna Abdul
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.