Текст и перевод песни Aria - Almendra
La
relación
no
tiene
sentido,
si
ignoras
la
verdad.
Эти
отношения
бессмысленны,
если
ты
игнорируешь
правду.
No
fuimos
sinceros
al
vernos
esa
vez,
Мы
не
были
искренними,
когда
встретились
в
тот
раз,
Pero
en
tu
mirada,
advertí
la
confusión.
Но
в
твоем
взгляде
я
заметил
замешательство.
Y
tú
en
mis
palabras,
la
culpa
de
un
amor.
А
ты
в
моих
словах
- вину
за
любовь.
Aleja
tus
ojos,
que
dicen
más
que
tú.
Отведи
свои
глаза,
они
говорят
больше,
чем
ты.
No
hagas
contacto,
que
duele
el
corazón.
Не
смотри
на
меня,
это
ранит
мое
сердце.
Mi
bella
enemiga,
escogiste
no
saber,
Моя
прекрасная
врагиня,
ты
предпочла
не
знать,
Pero
moriría
por
verte.
Но
я
умру,
чтобы
увидеть
тебя.
¡Oh!
¡Por
favor!
О,
пожалуйста!
Termina
tu
juego
y
dispara
de
una
vez.
Закончи
свою
игру
и
выстрели
уже.
No
quiero
pensar,
que
es
verdad
lo
que
vi
en
ti.
Я
не
хочу
думать,
что
это
правда,
что
я
увидел
в
тебе.
Nublada
y
perdida,
buscando
a
quien
amar.
Смущенная
и
потерянная,
ищешь
кого
полюбить.
Te
heriste
conmigo
y
te
niegas.
Ты
ранила
себя
со
мной
и
не
признаешь
этого.
Aleja
tus
ojos,
que
dicen
más
que
tú.
Отведи
свои
глаза,
они
говорят
больше,
чем
ты.
No
hagas
contacto,
que
duele
el
corazón.
Не
смотри
на
меня,
это
ранит
мое
сердце.
Mi
bella
enemiga,
escogiste
no
saber,
Моя
прекрасная
врагиня,
ты
предпочла
не
знать,
Pero
moriría
por
verte.
Но
я
умру,
чтобы
увидеть
тебя.
Tienes
esa
forma
tan
linda
y
tan
oscura
de
mirar.
У
тебя
такой
прекрасный
и
в
то
же
время
такой
мрачный
взгляд.
Tus
ojos
almendra,
almendra,
matan.
Твои
миндалевидные
глаза,
миндалевидные
глаза,
убивают.
Tienes
esa
forma
tan
linda
y
tan
oscura
de
mirar.
У
тебя
такой
прекрасный
и
в
то
же
время
такой
мрачный
взгляд.
Tus
ojos
almendra,
almendra,
matan.
Твои
миндалевидные
глаза,
миндалевидные
глаза,
убивают.
Tienes
esa
forma
tan
linda
y
tan
oscura
de
mirar.
У
тебя
такой
прекрасный
и
в
то
же
время
такой
мрачный
взгляд.
Almendras
delatan,
delatan
todo,
todo.
Миндалины
выдают,
выдают
все,
все.
Me
desperté
sin
esas
caricias,
que
no
puedo
olvidar.
Я
проснулся
без
тех
ласк,
которые
не
могу
забыть.
Tu
tacto
y
el
mio,
burlando
una
traición.
Твое
и
мое
прикосновение,
насмехающееся
над
предательством.
Torciendo
el
sentido
de
la
casualidad.
Искажающее
смысл
случайности.
Las
luces
se
apagan
de
nuevo.
Свет
снова
гаснет.
Los
frutos
se
vuelven
a
caer.
Плоды
снова
падают.
En
la
claridad,
mis
ojos
te
siguen,
sin
saber
que
quieres.
В
ясности
дня
мои
глаза
следят
за
тобой,
не
зная,
чего
ты
хочешь.
En
la
oscuridad,
tus
ojos
me
siguen,
sin
saber...
В
темноте
ночи
твои
глаза
следят
за
мной,
не
зная...
¡Oh!
¡Por
favor!
Termina
tu
juego
y
dispara
de
una
vez.
О,
пожалуйста!
Заканчивай
свою
игру
и
выстрели
уже.
No
quiero
pensar,
que
es
verdad
lo
que
vi
en
ti.
Я
не
хочу
думать,
что
это
правда,
что
я
увидел
в
тебе.
Nublada
y
perdida,
buscando
a
quien
amar.
Смущенная
и
потерянная,
ищешь
кого
полюбить.
Te
heriste
conmigo
y
te
niegas.
Ты
ранила
себя
со
мной
и
не
признаешь
этого.
¡Tienes
esa
forma
tan
linda!
У
тебя
такая
прекрасная
форма!
¡Tienes
esa
forma
de
ser!
У
тебя
такая
манера!
Tienes
esa
forma
tan
linda
y
tan
oscura
de
mirar.
У
тебя
такой
прекрасный
и
в
то
же
время
такой
мрачный
взгляд.
Tus
ojos
almendra,
almendra,
matan.
Твои
миндалевидные
глаза,
миндалевидные
глаза,
убивают.
Tienes
esa
forma
tan
linda
y
tan
oscura
de
mirar.
У
тебя
такой
прекрасный
и
в
то
же
время
такой
мрачный
взгляд.
Tus
ojos
almendra,
almendra,
matan.
Твои
миндалевидные
глаза,
миндалевидные
глаза,
убивают.
Tienes
esa
forma
tan
linda
y
tan
oscura
de
mirar.
У
тебя
такой
прекрасный
и
в
то
же
время
такой
мрачный
взгляд.
Tus
ojos
almendra,
almendra,
matan.
Твои
миндалевидные
глаза,
миндалевидные
глаза,
убивают.
Tienes
esa
forma
tan
linda
y
tan
oscura
de
mirar.
У
тебя
такой
прекрасный
и
в
то
же
время
такой
мрачный
взгляд.
Almendras
delatan,
delatan
todo,
todo.
Миндалины
выдают,
выдают
все,
все.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Альбом
Clair
дата релиза
31-12-2015
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.