Текст и перевод песни Aria - Dulce Travesura (Obscur Mix)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dulce Travesura (Obscur Mix)
Sweet Mischief (Obscur Mix)
Boys
and
girls
of
every
age.
Boys
and
girls
of
every
age,
Wouldn′t
you
like
to
see
something
strange?
Wouldn't
you
like
to
see
something
strange?
Espíritus
malignos
al
caer
la
oscura
víspera
de
muerte,
Evil
spirits
fall
on
the
dark
eve
of
death,
Bailando
entre
serpientes
de
coral,
envenenando
santas
almas.
Dancing
among
coral
snakes,
poisoning
holy
souls.
Hoy
se
repite
el
juego;
muerde
el
cuello,
Today
the
game
repeats;
bite
the
neck,
Que
nuestro
dulce
encuentro
se
va
a
consumar.
For
our
sweet
encounter
is
about
to
be
consummated.
¡Cava
mi
lecho!
Dig
my
bed!
¡Roba
mi
cuerpo!
Steal
my
body!
Espíritus
malignos
al
caer
la
oscura
víspera
de
muerte.
Evil
spirits
fall
on
the
dark
eve
of
death.
No
deben
descubrirnos.
They
must
not
discover
us.
HALLOWEEN
PARTY
NIGHT
HALLOWEEN
PARTY
NIGHT
¿Qué
tal
si
mentimos
un
segundo?
How
about
we
lie
for
a
second?
Bésame
en
secreto,
bien
sabré
qué
inventar.
Kiss
me
secretly,
I'll
know
what
to
invent.
Colmillos
y
turbias
fantasías,
mueven
tus
caderas.
Fangs
and
murky
fantasies
move
your
hips.
¡Dame
tu
condición!
Give
me
your
condition!
Boys
and
girls
of
every
age.
Boys
and
girls
of
every
age,
Wouldn't
you
like
to
see
something
strange?
Wouldn't
you
like
to
see
something
strange?
Espíritus
malignos
al
caer
la
oscura
víspera
de
muerte,
Evil
spirits
fall
on
the
dark
eve
of
death,
Bailando
entre
serpientes
de
coral,
envenenando
santas
almas.
Dancing
among
coral
snakes,
poisoning
holy
souls.
Hoy
se
repite
el
juego;
muerde
el
cuello,
Today
the
game
repeats;
bite
the
neck,
Que
nuestro
dulce
encuentro
se
va
a
consumar.
For
our
sweet
encounter
is
about
to
be
consummated.
¡Cava
mi
lecho!
Dig
my
bed!
¡Roba
mi
cuerpo!
Steal
my
body!
Espíritus
malignos
al
caer
la
oscura
víspera
de
muerte.
Evil
spirits
fall
on
the
dark
eve
of
death.
No
deben
descubrirnos.
They
must
not
discover
us.
HALLOWEEN
PARTY
NIGHT
HALLOWEEN
PARTY
NIGHT
¿Qué
tal
si
mentimos
un
segundo?
How
about
we
lie
for
a
second?
Bésame
en
secreto,
bien
sabré
qué
inventar.
Kiss
me
secretly,
I'll
know
what
to
invent.
Colmillos
y
turbias
fantasías,
mueven
tus
caderas.
Fangs
and
murky
fantasies
move
your
hips.
¡Dame
tu
condición!
Give
me
your
condition!
Tus
labios
de
fuerte
caramelo,
Your
lips
of
strong
caramel,
Saben
al
licor
que
ofrece
la
infidelidad.
Taste
like
the
liquor
that
infidelity
offers.
Ocultan
mi
dulce
travesura,
trucos
y
antifaces.
They
hide
my
sweet
mischief,
tricks
and
masks.
¡Falsa
fragilidad!
False
fragility!
Historias
que
podríamos
inventar:
"Fantasmas",
"Casas
embrujadas."
Stories
we
could
invent:
"Ghosts",
"Haunted
houses."
Excusa
que
podrá
disimular,
deleite
de
un
pecado
inerte.
An
excuse
that
can
disguise,
the
delight
of
an
inert
sin.
En
esta
noche,
el
rito
va
en
silencio.
On
this
night,
the
ritual
goes
in
silence.
No
deben
descubrirnos.
They
must
not
discover
us.
HALLOWEEN
PARTY
NIGHT
HALLOWEEN
PARTY
NIGHT
¿Qué
tal
si
mentimos
un
segundo?
How
about
we
lie
for
a
second?
Bésame
en
secreto,
bien
sabré
qué
inventar.
Kiss
me
secretly,
I'll
know
what
to
invent.
Colmillos
y
turbias
fantasías,
mueven
tus
caderas.
Fangs
and
murky
fantasies
move
your
hips.
¡Dame
tu
condición!
Give
me
your
condition!
Tus
labios
de
fuerte
caramelo,
Your
lips
of
strong
caramel,
Saben
al
licor
que
ofrece
la
infidelidad.
Taste
like
the
liquor
that
infidelity
offers.
Ocultan
mi
dulce
travesura,
trucos
y
antifaces.
They
hide
my
sweet
mischief,
tricks
and
masks.
¡Santa
Muerte!
Holy
Death!
¡Roba
mi
cuerpo!
Steal
my
body!
¡Clava
mi
pecho!
Pierce
my
chest!
Doy
gracias,
mi
princesa,
niña
blanca,
dulce
Muerte.
I
give
thanks,
my
princess,
white
girl,
sweet
Death.
Doy
gracias,
mi
princesa,
niña
blanca,
dulce
Muerte.
I
give
thanks,
my
princess,
white
girl,
sweet
Death.
Si
quieres
te
puedes
marchar,
que
el
diablo
busca
lo
vulgar.
If
you
want
you
can
leave,
the
devil
seeks
the
vulgar.
A
media
noche,
burlaré
a
Lucifer.
At
midnight,
I
will
mock
Lucifer.
Toma
tu
ropa
y
sal
de
aquí,
que
el
diablo
busca
lo
vulgar.
Take
your
clothes
and
get
out
of
here,
the
devil
seeks
the
vulgar.
A
media
noche,
burlaré
a
Lucifer.
At
midnight,
I
will
mock
Lucifer.
¿Qué
tal
si
mentimos
un
segundo?
How
about
we
lie
for
a
second?
Bésame
en
secreto,
bien
sabré
qué
inventar.
Kiss
me
secretly,
I'll
know
what
to
invent.
Colmillos
y
turbias
fantasías,
mueven
tus
caderas.
Fangs
and
murky
fantasies
move
your
hips.
¡Dame
tu
condición!
Give
me
your
condition!
Tus
labios
de
fuerte
caramelo,
Your
lips
of
strong
caramel,
Saben
al
licor
que
ofrece
la
infidelidad.
Taste
like
the
liquor
that
infidelity
offers.
Ocultan
mi
dulce
travesura,
trucos
y
antifaces.
They
hide
my
sweet
mischief,
tricks
and
masks.
¡Falsa
fragilidad!
False
fragility!
Arañas
que
recorren
en
mi
ser,
la
culpa
de
una
noche
eterna.
Spiders
that
run
through
my
being,
the
guilt
of
an
eternal
night.
Espectro
que
alimenta
mi
placer,
sonriente
como
Jack
O′Lantern.
Specter
that
feeds
my
pleasure,
smiling
like
Jack
O'Lantern.
Como
un
vampiro,
vivo
mis
caprichos.
Like
a
vampire,
I
live
my
whims.
No
deben
descubrirnos.
They
must
not
discover
us.
HALLOWEEN
PARTY
NIGHT
HALLOWEEN
PARTY
NIGHT
¿Qué
tal
si
mentimos
un
segundo?
How
about
we
lie
for
a
second?
Bésame
en
secreto,
bien
sabré
qué
inventar.
Kiss
me
secretly,
I'll
know
what
to
invent.
Colmillos
y
turbias
fantasías,
mueven
tus
caderas.
Fangs
and
murky
fantasies
move
your
hips.
¡Dame
tu
condición!
Give
me
your
condition!
Tus
labios
de
fuerte
caramelo,
Your
lips
of
strong
caramel,
Saben
al
licor
que
ofrece
la
infidelidad.
Taste
like
the
liquor
that
infidelity
offers.
Ocultan
mi
dulce
travesura,
trucos
y
antifaces.
They
hide
my
sweet
mischief,
tricks
and
masks.
¡Santa
Muerte!
Holy
Death!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Альбом
Obscur
дата релиза
31-12-2015
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.