Aria - Dæmonicus - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Aria - Dæmonicus




Dæmonicus
Dæmonicus
El tiempo sana las heridas, que en el pasado, derramaron tu querer.
Time healed the wounds, that in the past, spilled your love.
Bastó un segundo de recuerdos.
A second of memories was enough.
La cicatriz volvió a ceder.
The scar reopened.
Vacía sombra de tu encanto.
Empty shadow of your charm.
Beso maldito que apuñala el corazón.
Cursed kiss that stabs the heart.
Tu espalda frágil, vulnerable.
Your fragile, vulnerable back.
Que Dios perdone mi traición.
May God forgive my betrayal.
¡Ay! Mis manos se han manchado. Dulce horror.
Ah! My hands are stained. Sweet horror.
¡Ay! Y el frío de tus manos, me cobija el alma.
Ah! And the coldness of your hands, shelters my soul.
¡Ay! Tijeras con las huellas del dolor.
Ah! Scissors with the traces of pain.
Y una sonrisa se esbozó.
And a smile formed.
Marcando con sangre la soledad.
Marking loneliness with blood.
Estigma del asco que engendra la perversión.
Stigma of disgust that breeds perversion.
Por condena de la obsesión,
By condemnation of obsession,
Me queda enterrar tus besos.
I am left to bury your kisses.
Nostalgia de amor en mi soledad.
Nostalgia of love in my solitude.
Y el filo de un arma, juzgando la decisión.
And the edge of a weapon, judging the decision.
Evidencias para ocultar.
Evidence to hide.
Que triste verdad.
What a sad truth.
Volvió el demonio de tus juegos,
The demon of your games returned,
Atormentando mi delirio, falso amor.
Tormenting my delusion, false love.
En el silencio de mi confesión,
In the silence of my confession,
Asumo ser un pecador.
I assume to be a sinner.
Violar el quinto mandamiento.
To violate the fifth commandment.
Abrir la puerta del averno por pasión.
To open the door of hell for passion.
Matar al cómplice escondido
To kill the hidden accomplice
Y acribillar su corazón.
And riddle their heart.
¡Ay! Mis manos se han manchado. Dulce horror.
Ah! My hands are stained. Sweet horror.
¡Ay! Y el frío de tus manos, me cobija el alma.
Ah! And the coldness of your hands, shelters my soul.
¡Ay! Tijeras con las huellas del dolor.
Ah! Scissors with the traces of pain.
Y una sonrisa se escapó.
And a smile escaped.
Marcando con sangre la soledad.
Marking loneliness with blood.
Estigma del asco que engendra la perversión.
Stigma of disgust that breeds perversion.
Por condena de la obsesión,
By condemnation of obsession,
Me queda enterrar tus besos.
I am left to bury your kisses.
Nostalgia de amor en mi soledad.
Nostalgia of love in my solitude.
Y el filo de un arma, juzgando la decisión.
And the edge of a weapon, judging the decision.
Evidencias para ocultar.
Evidence to hide.
Que oscura verdad.
What a dark truth.
Deja ya complacerte, amor.
Stop indulging yourself, love.
Que en silencio, vas a descansar junto a mi cien años.
For in silence, you will rest beside me for a hundred years.
Deja ya complacerme, amor.
Stop indulging myself, love.
Que en silencio, voy a descansar junto a ti mil años.
For in silence, I will rest beside you for a thousand years.
Marcando con sangre la soledad.
Marking loneliness with blood.
Estigma del asco que engendra la perversión.
Stigma of disgust that breeds perversion.
Por condena de la obsesión,
By condemnation of obsession,
Me queda enterrar tus besos.
I am left to bury your kisses.
Nostalgia de amor en mi soledad.
Nostalgia of love in my solitude.
Y el filo de un arma, juzgando la decisión.
And the edge of a weapon, judging the decision.
Evidencias para ocultar.
Evidence to hide.
Que cruda verdad.
What a harsh truth.
Marcando con sangre la soledad.
Marking loneliness with blood.
Estigma del asco que engendra la perversión;
Stigma of disgust that breeds perversion;
La degradación; la depravación
The degradation; the depravity
De tu cuerpo marchito.
Of your withered body.
Nostalgia de amor en mi soledad.
Nostalgia of love in my solitude.
Y el filo de un arma, juzgando la decisión.
And the edge of a weapon, judging the decision.
Evidencias para ocultar.
Evidence to hide.
Que hermosa verdad.
What a beautiful truth.
Deja ya complacerte, amor.
Stop indulging yourself, love.
Que en silencio, vas a descansar junto a mi cien años.
For in silence, you will rest beside me for a hundred years.
Deja ya complacerme, amor.
Stop indulging myself, love.
Que en silencio, voy a descansar junto a ti mil años.
For in silence, I will rest beside you for a thousand years.






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.