Текст и перевод песни Aria - Dæmonicus
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
El
tiempo
sana
las
heridas,
que
en
el
pasado,
derramaron
tu
querer.
Время
лечит
раны,
которые
в
прошлом
пролили
твоё
желание.
Bastó
un
segundo
de
recuerdos.
Хватило
секунды
воспоминаний.
La
cicatriz
volvió
a
ceder.
Шрам
снова
поддался.
Vacía
sombra
de
tu
encanto.
Пустая
тень
твоего
очарования.
Beso
maldito
que
apuñala
el
corazón.
Проклятый
поцелуй,
вонзающийся
в
сердце.
Tu
espalda
frágil,
vulnerable.
Твоя
хрупкая,
уязвимая
спина.
Que
Dios
perdone
mi
traición.
Да
простит
меня
Бог
за
мою
измену.
¡Ay!
Mis
manos
se
han
manchado.
Dulce
horror.
Ах!
Мои
руки
в
крови.
Сладкий
ужас.
¡Ay!
Y
el
frío
de
tus
manos,
me
cobija
el
alma.
Ах!
И
холод
твоих
рук
согревает
мою
душу.
¡Ay!
Tijeras
con
las
huellas
del
dolor.
Ах!
Ножницы
с
отметинами
боли.
Y
una
sonrisa
se
esbozó.
И
появилась
улыбка.
Marcando
con
sangre
la
soledad.
Отпечатывая
кровью
одиночество.
Estigma
del
asco
que
engendra
la
perversión.
Стигмат
отвращения,
порождаемого
извращением.
Por
condena
de
la
obsesión,
По
приговору
одержимости
Me
queda
enterrar
tus
besos.
Мне
осталось
лишь
похоронить
твои
поцелуи.
Nostalgia
de
amor
en
mi
soledad.
Ностальгия
по
любви
в
моем
одиночестве.
Y
el
filo
de
un
arma,
juzgando
la
decisión.
И
лезвие
ножа,
взвешивающее
решение.
Evidencias
para
ocultar.
Доказательства
для
сокрытия.
Que
triste
verdad.
Какая
грустная
правда.
Volvió
el
demonio
de
tus
juegos,
Вернулся
демон
твоих
игр,
Atormentando
mi
delirio,
falso
amor.
Терзая
мой
бред,
лже-любовь.
En
el
silencio
de
mi
confesión,
В
тишине
моего
признания
Asumo
ser
un
pecador.
Я
признаюсь,
что
я
грешник.
Violar
el
quinto
mandamiento.
Попрал
пятую
заповедь
Abrir
la
puerta
del
averno
por
pasión.
Открыл
двери
в
ад
из-за
страсти.
Matar
al
cómplice
escondido
Убил
прятавшегося
сообщника
Y
acribillar
su
corazón.
И
прострелил
ему
сердце.
¡Ay!
Mis
manos
se
han
manchado.
Dulce
horror.
Ах!
Мои
руки
в
крови.
Сладкий
ужас.
¡Ay!
Y
el
frío
de
tus
manos,
me
cobija
el
alma.
Ах!
И
холод
твоих
рук
согревает
мою
душу.
¡Ay!
Tijeras
con
las
huellas
del
dolor.
Ах!
Ножницы
с
отметинами
боли.
Y
una
sonrisa
se
escapó.
И
вырвалась
улыбка.
Marcando
con
sangre
la
soledad.
Отпечатывая
кровью
одиночество.
Estigma
del
asco
que
engendra
la
perversión.
Стигмат
отвращения,
порождаемого
извращением.
Por
condena
de
la
obsesión,
По
приговору
одержимости
Me
queda
enterrar
tus
besos.
Мне
осталось
лишь
похоронить
твои
поцелуи.
Nostalgia
de
amor
en
mi
soledad.
Ностальгия
по
любви
в
моем
одиночестве.
Y
el
filo
de
un
arma,
juzgando
la
decisión.
И
лезвие
ножа,
взвешивающее
решение.
Evidencias
para
ocultar.
Доказательства
для
сокрытия.
Que
oscura
verdad.
Какая
мрачная
правда.
Deja
ya
complacerte,
amor.
Прекрати
угождать
мне,
любовь.
Que
en
silencio,
vas
a
descansar
junto
a
mi
cien
años.
Что
в
тишине
ты
будешь
отдыхать
рядом
со
мной
сто
лет.
Deja
ya
complacerme,
amor.
Прекрати
угождать
мне,
любовь.
Que
en
silencio,
voy
a
descansar
junto
a
ti
mil
años.
Что
в
тишине
я
буду
отдыхать
с
тобой
тысячу
лет.
Marcando
con
sangre
la
soledad.
Отпечатывая
кровью
одиночество.
Estigma
del
asco
que
engendra
la
perversión.
Стигмат
отвращения,
порождаемого
извращением.
Por
condena
de
la
obsesión,
По
приговору
одержимости
Me
queda
enterrar
tus
besos.
Мне
осталось
лишь
похоронить
твои
поцелуи.
Nostalgia
de
amor
en
mi
soledad.
Ностальгия
по
любви
в
моем
одиночестве.
Y
el
filo
de
un
arma,
juzgando
la
decisión.
И
лезвие
ножа,
взвешивающее
решение.
Evidencias
para
ocultar.
Доказательства
для
сокрытия.
Que
cruda
verdad.
Какая
жестокая
правда.
Marcando
con
sangre
la
soledad.
Отпечатывая
кровью
одиночество.
Estigma
del
asco
que
engendra
la
perversión;
Стигмат
отвращения,
порождаемого
извращением;
La
degradación;
la
depravación
Деградация;
Извращение
De
tu
cuerpo
marchito.
Твоего
увядшего
тела.
Nostalgia
de
amor
en
mi
soledad.
Ностальгия
по
любви
в
моем
одиночестве.
Y
el
filo
de
un
arma,
juzgando
la
decisión.
И
лезвие
ножа,
взвешивающее
решение.
Evidencias
para
ocultar.
Доказательства
для
сокрытия.
Que
hermosa
verdad.
Какая
прекрасная
правда.
Deja
ya
complacerte,
amor.
Прекрати
угождать
мне,
любовь.
Que
en
silencio,
vas
a
descansar
junto
a
mi
cien
años.
Что
в
тишине
ты
будешь
отдыхать
рядом
со
мной
сто
лет.
Deja
ya
complacerme,
amor.
Прекрати
угождать
мне,
любовь.
Que
en
silencio,
voy
a
descansar
junto
a
ti
mil
años.
Что
в
тишине
я
буду
отдыхать
с
тобой
тысячу
лет.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Альбом
Ánima
дата релиза
15-10-2012
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.