Aria - Dæmonicus - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Aria - Dæmonicus




Dæmonicus
Демонический
El tiempo sana las heridas, que en el pasado, derramaron tu querer.
Время лечит раны, которые в прошлом пролили твоё желание.
Bastó un segundo de recuerdos.
Хватило секунды воспоминаний.
La cicatriz volvió a ceder.
Шрам снова поддался.
Vacía sombra de tu encanto.
Пустая тень твоего очарования.
Beso maldito que apuñala el corazón.
Проклятый поцелуй, вонзающийся в сердце.
Tu espalda frágil, vulnerable.
Твоя хрупкая, уязвимая спина.
Que Dios perdone mi traición.
Да простит меня Бог за мою измену.
¡Ay! Mis manos se han manchado. Dulce horror.
Ах! Мои руки в крови. Сладкий ужас.
¡Ay! Y el frío de tus manos, me cobija el alma.
Ах! И холод твоих рук согревает мою душу.
¡Ay! Tijeras con las huellas del dolor.
Ах! Ножницы с отметинами боли.
Y una sonrisa se esbozó.
И появилась улыбка.
Marcando con sangre la soledad.
Отпечатывая кровью одиночество.
Estigma del asco que engendra la perversión.
Стигмат отвращения, порождаемого извращением.
Por condena de la obsesión,
По приговору одержимости
Me queda enterrar tus besos.
Мне осталось лишь похоронить твои поцелуи.
Nostalgia de amor en mi soledad.
Ностальгия по любви в моем одиночестве.
Y el filo de un arma, juzgando la decisión.
И лезвие ножа, взвешивающее решение.
Evidencias para ocultar.
Доказательства для сокрытия.
Que triste verdad.
Какая грустная правда.
Volvió el demonio de tus juegos,
Вернулся демон твоих игр,
Atormentando mi delirio, falso amor.
Терзая мой бред, лже-любовь.
En el silencio de mi confesión,
В тишине моего признания
Asumo ser un pecador.
Я признаюсь, что я грешник.
Violar el quinto mandamiento.
Попрал пятую заповедь
Abrir la puerta del averno por pasión.
Открыл двери в ад из-за страсти.
Matar al cómplice escondido
Убил прятавшегося сообщника
Y acribillar su corazón.
И прострелил ему сердце.
¡Ay! Mis manos se han manchado. Dulce horror.
Ах! Мои руки в крови. Сладкий ужас.
¡Ay! Y el frío de tus manos, me cobija el alma.
Ах! И холод твоих рук согревает мою душу.
¡Ay! Tijeras con las huellas del dolor.
Ах! Ножницы с отметинами боли.
Y una sonrisa se escapó.
И вырвалась улыбка.
Marcando con sangre la soledad.
Отпечатывая кровью одиночество.
Estigma del asco que engendra la perversión.
Стигмат отвращения, порождаемого извращением.
Por condena de la obsesión,
По приговору одержимости
Me queda enterrar tus besos.
Мне осталось лишь похоронить твои поцелуи.
Nostalgia de amor en mi soledad.
Ностальгия по любви в моем одиночестве.
Y el filo de un arma, juzgando la decisión.
И лезвие ножа, взвешивающее решение.
Evidencias para ocultar.
Доказательства для сокрытия.
Que oscura verdad.
Какая мрачная правда.
Deja ya complacerte, amor.
Прекрати угождать мне, любовь.
Que en silencio, vas a descansar junto a mi cien años.
Что в тишине ты будешь отдыхать рядом со мной сто лет.
Deja ya complacerme, amor.
Прекрати угождать мне, любовь.
Que en silencio, voy a descansar junto a ti mil años.
Что в тишине я буду отдыхать с тобой тысячу лет.
Marcando con sangre la soledad.
Отпечатывая кровью одиночество.
Estigma del asco que engendra la perversión.
Стигмат отвращения, порождаемого извращением.
Por condena de la obsesión,
По приговору одержимости
Me queda enterrar tus besos.
Мне осталось лишь похоронить твои поцелуи.
Nostalgia de amor en mi soledad.
Ностальгия по любви в моем одиночестве.
Y el filo de un arma, juzgando la decisión.
И лезвие ножа, взвешивающее решение.
Evidencias para ocultar.
Доказательства для сокрытия.
Que cruda verdad.
Какая жестокая правда.
Marcando con sangre la soledad.
Отпечатывая кровью одиночество.
Estigma del asco que engendra la perversión;
Стигмат отвращения, порождаемого извращением;
La degradación; la depravación
Деградация; Извращение
De tu cuerpo marchito.
Твоего увядшего тела.
Nostalgia de amor en mi soledad.
Ностальгия по любви в моем одиночестве.
Y el filo de un arma, juzgando la decisión.
И лезвие ножа, взвешивающее решение.
Evidencias para ocultar.
Доказательства для сокрытия.
Que hermosa verdad.
Какая прекрасная правда.
Deja ya complacerte, amor.
Прекрати угождать мне, любовь.
Que en silencio, vas a descansar junto a mi cien años.
Что в тишине ты будешь отдыхать рядом со мной сто лет.
Deja ya complacerme, amor.
Прекрати угождать мне, любовь.
Que en silencio, voy a descansar junto a ti mil años.
Что в тишине я буду отдыхать с тобой тысячу лет.






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.