Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Je
t'ai
donné
mon
cœur
tel
un
papier
tu
l'a
froissé.
Ich
habe
dir
mein
Herz
gegeben
wie
ein
Blatt
Papier,
du
hast
es
zerknüllt.
J'aimerais
qu'on
se
retrouve
mais
tu
t'éforce
d'nous
éloigner.
Ich
wünschte,
wir
fänden
wieder
zueinander,
aber
du
strengst
dich
an,
uns
zu
trennen.
Je
t'ai
donné
mon
cœur
tel
un
papier
tu
l'a
froissé.
Ich
habe
dir
mein
Herz
gegeben
wie
ein
Blatt
Papier,
du
hast
es
zerknüllt.
J'aimerais
qu'on
se
retrouve
mais
tu
t'éforce
d'nous
éloigner.
Ich
wünschte,
wir
fänden
wieder
zueinander,
aber
du
strengst
dich
an,
uns
zu
trennen.
Carolina
eh
Carolina
Carolina(×4)
Carolina,
eh
Carolina,
Carolina
(×4)
Tu
le
sais
très
bien
les
courbes
de
ton
corps
m'assoment
Du
weißt
sehr
gut,
dass
die
Kurven
deines
Körpers
mich
umhauen.
Tu
profite
de
la
situation
et
t'en
fais
des
tonnes
Du
nutzt
die
Situation
aus
und
übertreibst
maßlos.
Je
te
l'ai
dit
mainte
et
mainte
fois
je
le
répète
je
t'aime
Ich
habe
es
dir
immer
und
immer
wieder
gesagt,
ich
wiederhole
es,
ich
liebe
dich.
Pourtant
tu
t'acharne
à
m'offrir
rien
d'autre
que
de
la
peine
Dennoch
bestehst
du
darauf,
mir
nichts
als
Kummer
zu
bereiten.
Au
fait
quand
j'y
pense
je
crois
bien
que
tu
me
fais
de
la
peine
Eigentlich,
wenn
ich
darüber
nachdenke,
glaube
ich,
dass
du
mir
wehtust.
Je
crois
bien
que
plus
personne
ne
pourra
éteindre
cette
haine
Ich
glaube,
dass
niemand
mehr
diesen
Hass
löschen
kann.
J'suis
brisé
en
mille
morceaux,
prie
pas
que
j'te
pardonne
Ich
bin
in
tausend
Stücke
zerbrochen,
bete
nicht,
dass
ich
dir
vergebe.
En
tête
je
n'ai
qu'une
seule
idée,
c'est
que
mes
souvenirs
s'effacent.
Im
Kopf
habe
ich
nur
eine
einzige
Idee,
nämlich
dass
meine
Erinnerungen
verblassen.
Je
t'ai
donné
mon
cœur
tel
un
papier
tu
l'a
froissé.
Ich
habe
dir
mein
Herz
gegeben
wie
ein
Blatt
Papier,
du
hast
es
zerknüllt.
J'aimerais
qu'on
se
retrouve
mais
tu
t'éforce
d'nous
éloigner.
Ich
wünschte,
wir
fänden
wieder
zueinander,
aber
du
strengst
dich
an,
uns
zu
trennen.
Je
t'ai
donné
mon
cœur
tel
un
papier
tu
l'a
froissé.
Ich
habe
dir
mein
Herz
gegeben
wie
ein
Blatt
Papier,
du
hast
es
zerknüllt.
J'aimerais
qu'on
se
retrouve
mais
tu
t'éforce
d'nous
éloigner.
Ich
wünschte,
wir
fänden
wieder
zueinander,
aber
du
strengst
dich
an,
uns
zu
trennen.
Carolina
eh
Carolina
Carolina
(×4)
Carolina,
eh
Carolina,
Carolina
(×4)
J'étais
prêt
à
t'aimer,
à
faire
du
sal
par
amour
Ich
war
bereit,
dich
zu
lieben,
aus
Liebe
schmutzige
Dinge
zu
tun.
Pour
moi
plus
rien
ne
comptais
j'ne
voyais
que
notre
amour
Für
mich
zählte
nichts
mehr,
ich
sah
nur
unsere
Liebe.
Les
frissons
quand
tu
me
touchais
me
rendaient
presque
fou
Die
Schauer,
wenn
du
mich
berührtest,
machten
mich
fast
verrückt.
J'me
rappelle
de
cette
époque
où
on
faisait
des
jaloux
Ich
erinnere
mich
an
diese
Zeit,
in
der
wir
andere
eifersüchtig
machten.
Toujours
ensemble
on
était
comme
Dora
et
Baboush
Immer
zusammen,
wir
waren
wie
Dora
und
Babouche.
Tels
des
superstars
les
regards
étaient
braqués
sur
nous
Wie
Superstars
waren
die
Blicke
auf
uns
gerichtet.
J'en
ai
les
larmes
aux
yeux
quand
je
vois
ces
images
de
nous
Ich
habe
Tränen
in
den
Augen,
wenn
ich
diese
Bilder
von
uns
sehe.
J'en
viens
à
me
demander
pourquoi
ma
mémoire
m'joue
des
tours.
Ich
frage
mich,
warum
mein
Gedächtnis
mir
Streiche
spielt.
Je
t'ai
donné
mon
cœur
tel
un
papier
tu
l'a
froissé.
Ich
habe
dir
mein
Herz
gegeben
wie
ein
Blatt
Papier,
du
hast
es
zerknüllt.
J'aimerais
qu'on
se
retrouve
mais
tu
t'éforce
d'nous
éloigner.
Ich
wünschte,
wir
fänden
wieder
zueinander,
aber
du
strengst
dich
an,
uns
zu
trennen.
Je
t'ai
donné
mon
cœur
tel
un
papier
tu
l'a
froissé.
Ich
habe
dir
mein
Herz
gegeben
wie
ein
Blatt
Papier,
du
hast
es
zerknüllt.
J'aimerais
qu'on
se
retrouve
mais
tu
t'éforce
d'nous
éloigner.
Ich
wünschte,
wir
fänden
wieder
zueinander,
aber
du
strengst
dich
an,
uns
zu
trennen.
Carolina
eh
Carolina
Carolina
(×4).
Carolina,
eh
Carolina,
Carolina
(×4).
T'a
réduis
en
cendre
tout
mes
rêves
Du
hast
all
meine
Träume
zu
Asche
gemacht.
Mon
cœur
en
témoigne
Mein
Herz
zeugt
davon.
Il
est
temps
de
se
séparer.
Es
ist
Zeit,
sich
zu
trennen.
Plus
aucun
effort,
plus
de
trêve
Keine
Anstrengung
mehr,
kein
Waffenstillstand
mehr.
Non,
ne
compte
pas
sur
moi
Nein,
rechne
nicht
mit
mir.
Impossible
de
se
retrouver.
Es
ist
unmöglich,
wieder
zusammenzufinden.
Carolina
Carolina
eh
Carolina,
Carolina,
eh
Carolina
Caro-Carolina
eh.
Carolina,
Caro-Carolina,
eh.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Paul Schwartz, Mario Grigorov
Альбом
Aria 1
дата релиза
10-08-2004
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.