Текст и перевод песни The Arian Band - Gomshodeye Man
تو
یعنی
نم
نم
بارون
Ты
имеешь
в
виду,
разбрызгать
дождь?
رو
تن
قشنگ
بیشه
Красивые
заросли
اون
طلسم
عاشقونه
Это
любовное
заклинание
که
میمونه
تا
همیشه
Которая
будет
длиться
вечно
تو
صدای
خنده
هامی
Ты
смеешься
یه
طنین
تو
اوج
رویا
Резонанс
на
пике
мечты.
تو
یعنی
یه
جای
خلوت
Ты-уединенное
место.
تو
تلاطم
یه
دریا
В
волнении
моря.
تو
سکوت
سرخ
عشقی
Красная
тишина
любви
که
پر
از
حرفای
نابه
Полон
чистых
слов.
میدونم
هستی
یه
جایی
Я
знаю,
что
ты
где-то
рядом.
اما
دیدنت
یه
خوابه
Но
увидеть
тебя-это
мечта.
تو
تبلور
یه
حسی
Ты
кристаллизуешь
сенсорное
التهاب
دل
تو
سرما
Воспаление
твоего
сердца
холодно
خنکای
سبز
سایه
Зеленый
оттенок
прохлада
توی
حرم
داغ
گرما
Гарем
жаркий
жар
تو
یعنی
نم
نم
بارون
Ты
имеешь
в
виду,
разбрызгать
дождь?
تو
یعنی
نم
نم
بارون
Ты
имеешь
в
виду,
разбрызгать
дождь?
تو
یعنی
نم
نم
بارون
Ты
имеешь
в
виду,
разбрызгать
дождь?
(رو
تن
قشنگ
بیشه)
(Прекрасная
чаща)
تو
یعنی
نم
نم
بارون
Ты
имеешь
в
виду,
разбрызгать
дождь?
تو
صدای
زنگ
عشقی
Ты
бьешь
в
колокол
любви.
مهربونی
و
پر
احساس
Доброта
и
полнота
чувств
دل
تو
آبی
و
ساده
Твое
сердце
просто.
به
بزرگی
یه
دریاس
Величиной
с
Адмирала.
تو
یعنی
گم
شده
ی
من
Ты
скучаешь
по
мне.
که
به
وسعت
نگاهم
Глядя
на
просторы
...
بی
قرار
دیدن
تو
Беспокойно
видеть
тебя.
عاشقونه
چشم
به
راهم
Я
люблю
свои
глаза.
تو
یعنی
نم
نم
بارون
Ты
имеешь
в
виду,
разбрызгать
дождь?
تو
یعنی
نم
نم...
Ты
имеешь
в
виду
посыпать...
تو
یعنی
نم
نم
بارون
Ты
имеешь
в
виду,
разбрызгать
дождь?
رو
تن
قشنگ
بیشه
Красивые
заросли
اون
طلسم
عاشقونه
Это
любовное
заклинание
که
میمونه
تا
همیشه
Которая
будет
длиться
вечно
تو
صدای
خنده
هامی
Ты
смеешься
یه
طنین
تو
اوج
رویا
Резонанс
на
пике
мечты.
تو
یعنی
یه
جای
خلوت
Ты-уединенное
место.
تو
تلاطم
یه
دریا
В
волнении
моря.
تو
سکوت
سرخ
عشقی
Красная
тишина
любви
که
پر
از
حرفای
نابه
Полон
чистых
слов.
میدونم
هستی
یه
جایی
Я
знаю,
что
ты
где-то
рядом.
اما
دیدنت
یه
خوابه
Но
увидеть
тебя-это
мечта.
تو
تبلور
یه
حسی
Ты
кристаллизуешь
сенсорное
التهاب
دل
تو
سرما
Воспаление
твоего
сердца
холодно
خنکای
سبز
سایه
Зеленый
оттенок
прохлада
توی
حرم
داغ
گرما
Гарем
жаркий
жар
تو
یعنی
نم
نم
بارون
Ты
имеешь
в
виду,
разбрызгать
дождь?
تو
یعنی
نم
نم
بارون
Ты
имеешь
в
виду,
разбрызгать
дождь?
تو
یعنی
نم
نم
بارون
Ты
имеешь
в
виду,
разбрызгать
дождь?
(رو
تن
قشنگ
بیشه)
(Прекрасная
чаща)
تو
یعنی
نم
نم
بارون
Ты
имеешь
в
виду,
разбрызгать
дождь?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ali Pahlavan, Mahsan Abedi
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.