Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Hanooz Baram Hamooni
Hanooz Baram Hamooni
هنوز
برام
همونی،
همون
نفس
تو
سینه
م
Still,
you
are
the
same
for
me,
the
same
soul
in
my
heart
بگو
تو
بهترینی
یا
من
عاشق
ترینم؟
Speak
for
yourself,
are
you
the
best
or
me,
am
I
the
most
in
love?
یه
طنین
آشنا،
یه
عطر
دلربا
A
familiar
melody,
a
captivating
fragrance
دوباره
چشمایی
به
رنگ
کهربا
Once
again,
those
honey-colored
eyes
باز
تپشای
دل
بی
پناه
That
same
pounding
heart
باز
تو
و
من،
بازم
همون
نگاه
You
and
I,
That
Same
old
familiar
look
باز
تو،
باز
من،
بازم
اون
نگاه
Again
you,
again
me,
again
that
look
هنوز
برام
همونی،
همون
نفس
تو
سینه
م
Still,
you
are
the
same
for
me,
the
same
soul
in
my
heart
بگو
تو
بهترینی
یا
من
عاشق
ترینم؟
Speak
for
yourself,
are
you
the
best
or
me,
am
I
the
most
in
love?
هنوز
برام
همونی،
همون
نفس
تو
سینه
م
Still,
you
are
the
same
for
me,
the
same
soul
in
my
heart
بگو
تو
بهترینی
یا
من
عاشق
ترینم؟
Speak
for
yourself,
are
you
the
best
or
me,
am
I
the
most
in
love?
نبودی
ببینی
دلی
که
می
گفتی
سنگ
شده
You
weren't
there
to
see
that
heart
you
said
was
stone
حتی
واسه
بهونه
گرفتنات
تنگ
شده
I
even
yearned
for
your
excuses
منی
که
می
گفتم
بی
تو
شبم
پر
ستاره
ست
I
was
the
one
who
said
that
nights
were
starry
without
you
پس
چرا
دلم
پی
یه
فرصت
دوباره
ست؟
Then
why
does
my
heart
ache
for
another
chance?
وقتی
عطرت
تو
هوامه،
نفسات
تو
لحظه
هامه
When
your
scent
is
in
the
air,
when
your
breath
is
in
my
lungs
چه
جوری
آروم
بگیرم؟
How
can
I
calm
down?
وقتی
هیشکی
تو
نمیشه،
تو
نگات
عشقه
همیشه
When
nobody
else
can
be
you
and
your
glance
is
pure
love
چرا
تو
حسرت
بمیرم؟
Why
should
I
yearn
in
vain?
هنوز
برام
همونی،
همون
نفس
تو
سینه
م
Still,
you
are
the
same
for
me,
the
same
soul
in
my
heart
بگو
تو
بهترینی
یا
من
عاشق
ترینم؟
Speak
for
yourself,
are
you
the
best
or
me,
am
I
the
most
in
love?
هنوز
برام
همونی،
همون
نفس
تو
سینه
م
Still,
you
are
the
same
for
me,
the
same
soul
in
my
heart
بگو
تو
بهترینی
یا
من
عاشق
ترینم؟
Speak
for
yourself,
are
you
the
best
or
me,
am
I
the
most
in
love?
نبودی
ببینی
دلی
که
می
گفتی
سنگ
شده
You
weren't
there
to
see
that
heart
you
said
was
stone
حتی
واسه
بهونه
گرفتنات
تنگ
شده
I
even
yearned
for
your
excuses
منی
که
می
گفتم
بی
تو
شبم
پر
ستاره
ست
I
was
the
one
who
said
that
nights
were
starry
without
you
پس
چرا
دلم
پی
یه
فرصت
دوباره
ست؟
Then
why
does
my
heart
ache
for
another
chance?
لا
لا
لا،
لا
لا
لا
La
la
la,
la
la
la
لا
لا
لا،
لا
لا
لا
La
la
la,
la
la
la
لا
لا
لا،
لا
لا
لا
لا
La
la
la,
la
la
la
la
لا
لا
لا،
لا
لا
لا
La
la
la,
la
la
la
لا
لا
لا،
لا
لا
لا
La
la
la,
la
la
la
لا
لا
لا،
لا
لا
لا
لا
La
la
la,
la
la
la
la
لا
لا
لا،
لا
لا
لا
La
la
la,
la
la
la
لا
لا
لا،
لا
لا
لا
La
la
la,
la
la
la
لا
لا
لا،
لا
لا...
La
la
la,
la
la...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Sharareh Farnejad
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.