Текст и перевод песни The Arian Band - Khorshid E Eshgh
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Khorshid E Eshgh
Солнце Любви
نغمه
ي
تلخي
رو
باز
داره
مي
خونه
باد
زير
لب
Горькую
мелодию
ветер
тихонько
напевает,
پر
شده
غصّه
و
غم
تو
سکوت
و
سياهيه
شب
Полна
печали
и
тоски
тишина
и
чернота
ночи.
ميکشن
فرشي
از
پيکر
پرپر
غنچه
ي
پاک
Стелит
ковер
из
растерзанных
лепестков
чистого
бутона.
شده
پنهون
پشت
پرده
ي
ابراي
سرد
سياه
Скрывается
за
завесой
холодных
черных
облаков.
امّا
آخر
يه
روز
مي
ره
غم
از
دلا
Но
в
конце
концов,
однажды
печаль
покинет
наши
сердца,
خورشيد
عشق
بازم
مي
تابه
اون
بالا
Солнце
любви
вновь
засияет
там,
в
вышине.
مي
شينه
اشک
شوق
به
روي
گونه
ي
سرخ
گلا
Слезы
радости
лягут
на
алые
щеки
роз.
وقتي
خورشيد
مياد
Когда
приходит
солнце,
سر
ميان
غصّه
ها
Печали
уходят,
دوباره
عطر
ياس
مي
پيچه
هر
کجا
И
вновь
аромат
жасмина
разливается
повсюду.
چشماي
منتظر
ميشن
از
دام
شب
ديگه
رها
Ждущие
глаза
освобождаются
от
оков
ночи.
ابراي
تيره
و
شباي
سرد
و
تار
Темные
облака
и
холодные
темные
ночи
ميخوان
انگار
بشن
هميشه
موندگار
Кажется,
хотят
остаться
навсегда.
قلبا
شکستن
و
واسه
طلوع
عشق
بي
قرار
Сердца
разбиты
и
жаждут
восхода
любви.
امّا
آخر
يه
روز
مي
ره
غم
از
دلا
Но
в
конце
концов,
однажды
печаль
покинет
наши
сердца,
خورشيد
عشق
بازم
مي
تابه
اون
بالا
Солнце
любви
вновь
засияет
там,
в
вышине.
مي
شينه
اشک
شوق
به
روي
گونه
ي
سرخ
گلا
Слезы
радости
лягут
на
алые
щеки
роз.
وقتي
خورشيد
مياد
Когда
приходит
солнце,
سر
ميان
غصّه
ها
Печали
уходят,
دوباره
عطر
ياس
مي
پيچه
هر
کجا
И
вновь
аромат
жасмина
разливается
повсюду.
چشماي
منتظر
ميشن
از
دام
شب
ديگه
رها
Ждущие
глаза
освобождаются
от
оков
ночи.
وقتي
خورشيد
مياد
Когда
приходит
солнце,
سر
ميان
غصّه
ها
Печали
уходят,
دوباره
عطر
ياس
مي
پيچه
هر
کجا
И
вновь
аромат
жасмина
разливается
повсюду.
چشماي
منتظر
ميشن
از
دام
شب
ديگه
رها
Ждущие
глаза
освобождаются
от
оков
ночи.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ali Pahlavan, Ninef Amirkhas, Sharareh Farnejad
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.