Текст и перевод песни The Arian Band - Ki Bejoz Man
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ki Bejoz Man
Who Else but Me
حالا
چی
عشق
من
Now
what
my
love,
باز
تنهایی
انگار
You
are
alone
again,
it
seems.
کجا
رفتن
اون
همه
یار؟
Where
have
all
your
friends
gone,
که
می
گفتی
جون
میدن
واسه
ت
هزار
نه،
صد
هزار
بار
Who
said
they
would
die
for
you
a
thousand,
nay,
a
hundred-thousand
times,
حالا
چی
عشق
من
Now
what
my
love,
ببین
کیو
می
بینی
Look
who
you
see.
واسه
ش
افسانه
بچینی
Will
you
spin
yarns
for
him,
که
قشنگ
و
نازنینی
و
چنانی
و
چنینی
That
you
are
beautiful
and
graceful,
and
such
and
such?
کی
به
جز
من
Who
other
than
me,
میتونه
نگفته
هات
و
دغدغه
هاتو
از
تو
نگاهت
بخونه؟
Can
read
your
unspoken
words
and
concerns
in
your
gaze?
کی
به
جز
من
Who
other
than
me,
میتونه
بیاد
دوباره
به
یه
اشاره
غمو
از
دلت
برونه؟
Can
chase
away
your
sadness
with
a
single
hint?
کی
به
جز
من
Who
other
than
me,
میتونه
نگفته
هات
و
دغدغه
هاتو
از
تو
نگاهت
بخونه؟
Can
read
your
unspoken
words
and
concerns
in
your
gaze?
کی
به
جز
من
Who
other
than
me,
میتونه
بیاد
دوباره
به
یک
اشاره
غمو
از
دلت
برونه؟
Can
chase
away
your
sadness
with
a
single
hint?
وارث
تموم
دلتنگیاتم
Heir
to
all
your
sorrows
مرهمی
برای
خستگیاتم
A
salve
for
your
weariness
می
گفتی
که
هراسون
شدی
از
بی
اعتنایی
You
said
you
were
terrified
by
indifference,
یا
از
سادگیای
اول
هر
آشنایی
Or
by
the
naiveté
of
new
acquaintances,
می
گفتی
که
چه
طور
ازت
یه
بازیچه
میساختن
You
said
how
they
made
a
plaything
of
you,
اونایی
که
به
ظاهر
دل
به
عشق
تو
میباختن
Those
who
seemed
to
lose
their
hearts
to
you,
می
گفتی
و
منم
چشمامو
رو
حرفات
می
بستم
You
spoke,
and
I
closed
my
eyes
to
your
words,
بغضت
می
شکست
و
با
تو
من
هم
می
شکستم
Your
voice
broke,
and
I,
too,
was
broken,
اشکام
واسه
تو
نبود،
همه
ش
واسه
خودم
بود
My
tears
were
not
for
you,
they
were
all
for
myself,
برای
اون
روزایی
که
من
عاشقت
شدم
بود
For
those
days
when
I
fell
in
love
with
you,
برای
اون
روزایی
که
من
عاشقت
For
those
days
when
I
loved
you,
کی
به
جز
من
Who
other
than
me,
میتونه
نگفته
هات
و
دغدغه
هاتو
از
تو
نگاهت
بخونه؟
Can
read
your
unspoken
words
and
concerns
in
your
gaze?
کی
به
جز
من
Who
other
than
me,
میتونه
بیاد
دوباره
به
یه
اشاره
غمو
از
دلت
برونه؟
Can
chase
away
your
sadness
with
a
single
hint?
کی
به
جز
من
Who
other
than
me,
میتونه
نگفته
هات
و
دغدغه
هاتو
از
تو
نگاهت
بخونه؟
Can
read
your
unspoken
words
and
concerns
in
your
gaze?
کی
به
جز
من
Who
other
than
me,
میتونه
بیاد
دوباره
به
یک
اشاره
غمو
از
دلت
برونه؟
Can
chase
away
your
sadness
with
a
single
hint?
هم
گریه
و
هم
اندوه
و
هم
سوز
Both
weeping
and
sorrow
and
pain
هم
غصه
ی
غصه
های
هر
روز
And
grief
for
the
troubles
of
every
day
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ninef Amirkhas
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.