Текст и перевод песни The Arian Band - Sokoot
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
نه
اون
عاشق
سرخورده
منم
It's
not
that
I
am
the
disappointed
lover
نه
بی
تاب
و
سر
سپرده
تویی
Nor
are
you
the
impatient
and
devoted
one
هر
دو
تا
بی
صدا،
فقط
مست
نگاهیم
Both
of
us
are
silent,
just
lost
in
each
other's
gaze
نه
حاضر
به
گفتن
از
دل
منم
I
can't
express
my
feelings
نه
از
من
یه
لحظه
غافل
تویی
And
you
can't
take
your
eyes
off
me
لحظه
ها
می
گذرن،
هر
دو
چشم
به
راهیم
Moments
pass,
and
we
are
both
patiently
waiting
ببین
غرور
ما
رو
چه
دور
از
هم
نشونده
Look
how
our
pride
has
kept
us
apart
تو
این
سکوت،
یه
دنیا
حرف،
نگفته
مونده
In
this
silence,
a
world
of
words
remains
unspoken
کی
دیده
قلبی
رو
که
از
نگاهی
بی
قراره
Who
has
ever
seen
a
heart
that
is
restless
from
a
glance?
کی
دیده
نفس
هایی
که
می
افتن
به
شماره
Who
has
ever
seen
breaths
that
falter?
کی
دیده
رنگ
عشقو
که
رو
گونه
ها
می
شینه
Who
has
ever
seen
the
color
of
love
that
appears
on
the
cheeks?
کی
اینجا
بین
ما
عاشق
دلباخته
می
بینه
Who
can
see
here,
between
us,
a
lover
and
his
beloved?
آره،
هیشکی
ندیده،
من
که
دیدم،
تو
که
دیدی
Yes,
no
one
has
seen
it,
but
I
have,
and
you
have
این
قصه
ی
عشقو
من
شنیدم،
تو
شنیدی
I
have
heard
this
tale
of
love,
and
you
have
too
من
و
تو
هر
دو
مغرور
چرا
این
طور
اسیریم
Why
are
we
both
so
proud,
yet
so
captivated?
که
حتی
نمی
تونیم
چشم
از
هم
بگیریم
We
can't
even
look
away
from
each
other
من
و
تو
هر
دو
مغرور،
چرا
این
طور
اسیریم
Why
are
we
both
so
proud,
yet
so
captivated?
آخه
هر
دو
می
دونیم
برای
هم
می
میریم
Because
we
both
know
that
we
would
die
for
each
other
ببین
غرور
ما
رو
چه
دور
از
هم
نشونده
Look
how
our
pride
has
kept
us
apart
تو
این
سکوت،
یه
دنیا
حرف،
نگفته
مونده
In
this
silence,
a
world
of
words
remains
unspoken
نه
اون
عاشق
سرخورده
It's
not
that
I
am
the
disappointed
lover
نه
بی
تاب
و
سرسپرده
Nor
are
you
the
impatient
and
devoted
one
هردوتا
بی
صدا
Both
of
us
are
silent
نه
حاضر
به
گفتن
از
دل
I
can't
express
my
feelings
نه
از
هم
یه
لحظه
غافل
And
you
can't
take
your
eyes
off
me
لحظه
ها
می
گذرن
Moments
pass
کی
دیده
قلبی
رو
که
از
نگاهی
بی
قراره
Who
has
ever
seen
a
heart
that
is
restless
from
a
glance?
کی
دیده
نفس
هایی
که
می
افتن
به
شماره
Who
has
ever
seen
breaths
that
falter?
کی
دیده
رنگ
عشقو
که
رو
گونه
ها
می
شینه
Who
has
ever
seen
the
color
of
love
that
appears
on
the
cheeks?
کی
اینجا
بین
ما
عاشق
دلباخته
می
بینه
Who
can
see
here,
between
us,
a
lover
and
his
beloved?
آره،
هیشکی
ندیده،
من
که
دیدم،
تو
که
دیدی
Yes,
no
one
has
seen
it,
but
I
have,
and
you
have
این
قصه
ی
عشقو
من
شنیدم،
تو
شنیدی
I
have
heard
this
tale
of
love,
and
you
have
too
من
و
تو
هر
دو
مغرور
چرا
این
طور
اسیریم
Why
are
we
both
so
proud,
yet
so
captivated?
که
حتی
نمی
تونیم
چشم
از
هم
بگیریم
We
can't
even
look
away
from
each
other
من
و
تو
هر
دو
مغرور،
چرا
این
طور
اسیریم
Why
are
we
both
so
proud,
yet
so
captivated?
آخه
هر
دو
می
دونیم
برای
هم
می
میریم
Because
we
both
know
that
we
would
die
for
each
other
ببین
غرور
ما
رو
چه
دور
از
هم
نشونده
Look
how
our
pride
has
kept
us
apart
تو
این
سکوت،
یه
دنیا
حرف،
نگفته
مونده
In
this
silence,
a
world
of
words
remains
unspoken
ببین
غرور
ما
رو
چه
دور
از
هم
نشونده
Look
how
our
pride
has
kept
us
apart
تو
این
سکوت...
In
this
silence...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ninef Amirkhas
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.