Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
ای
وای،
ای
وای
خوابم
یا
که
بیدار
Oh
weh,
oh
weh,
träum'
ich
oder
bin
ich
wach?
ای
وای
آره
انگار
اینجاست
نازنین
يار
Oh
weh,
ja,
es
scheint,
die
Liebste
ist
hier.
چشمام
مست
و
قلبم
شده
شیدا
Meine
Augen
sind
trunken
und
mein
Herz
ist
verrückt
geworden.
باور
ندارم
عشق
بازم
شده
پیدا
Ich
glaube
nicht,
dass
die
Liebe
wieder
da
ist.
تب
اون
توی
قلب
منه
و
داره
باز
تند
Ihr
Fieber
ist
in
meinem
Herzen
und
es
schlägt
wieder
schnell,
تند
می
زنه
و
پریشون
شده
دوباره
این
دل
schnell
schlägt
es
und
aufgewühlt
ist
wieder
dieses
Herz.
کیه
اون،
اونی
که
این
وسط
نمی
خواد
Wer
ist
sie,
diejenige
hier,
die
nichts
will
چیزی
به
جز
فقط
یه
نگاه
واسه
شکار
این
دل
außer
nur
einen
Blick,
um
dieses
Herz
zu
jagen?
همه
چی
دیگه
به
کامشه،
دیگه
دل
اسیر
دامشه،
همه
جا
سوار
و
یکّه
تازه
Alles
läuft
nun
nach
ihrem
Wunsch,
das
Herz
ist
nun
in
ihrer
Falle
gefangen,
überall
ist
sie
siegreich
und
einzigartig.
تير
اون
نگاهش
تو
کمون،
دوباره
دلو
کرده
نشون،
واسه
من
ولی
چه
دلنوازه
Der
Pfeil
ihres
Blickes
im
Bogen,
hat
wieder
das
Herz
ins
Visier
genommen,
aber
für
mich,
wie
herzerfreuend
ist
das.
ای
وای،
ای
وای
Oh
weh,
oh
weh
ای
وای،
ای
وای
Oh
weh,
oh
weh
ای
وای،
ای
وای
خوابم
یا
که
بیدار
Oh
weh,
oh
weh,
träum'
ich
oder
bin
ich
wach?
ای
وای
آره
انگار
اینجاست
نازنین
يار
Oh
weh,
ja,
es
scheint,
die
Liebste
ist
hier.
چشمام
مست
و
قلبم
شده
شیدا
Meine
Augen
sind
trunken
und
mein
Herz
ist
verrückt
geworden.
باور
ندارم
عشق
بازم
شده
پیدا
Ich
glaube
nicht,
dass
die
Liebe
wieder
da
ist.
تب
تو
توی
قلب
منه
و
داره
باز
تند
تند
می
زنه
و
پریشون
شده
دوباره
این
دل
Dein
Fieber
ist
in
meinem
Herzen
und
es
schlägt
wieder
schnell,
schnell
und
aufgewühlt
ist
wieder
dieses
Herz.
تویی
اون،
اونی
که
این
وسط،
نمی
خوای
Du
bist
diejenige,
diejenige
hier,
die
nichts
will,
چیزی
به
جز
فقط،یه
نگاه
واسه
شکار
این
دل
außer
nur
einen
Blick,
um
dieses
Herz
zu
jagen.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ninef Amirkhas, Siamak Khahani
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.