Текст и перевод песни The Arian Band - Telesm
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
میخواستم
که
بخونم
باز
از
نم
نمه
بارون
I
wanted
to
sing
to
you
again
of
the
gentle
rain,
از
آفتابگردون
و
قصّه
ی
گلدون
Of
the
sunflower
and
the
story
of
the
vase,
دونه
دونه
دونه
دونه
دونه
دونه
One
by
one,
one
by
one,
one
by
one,
one
by
one,
میخواستم
از
گل
یاس
برات
قصّه
بخونم
I
wanted
to
tell
you
a
story
about
the
jasmine
flower,
بخونم
تو
بمون
تا
که
بمونم
To
sing
to
you,
stay
so
that
I
can
stay,
بگم
تو
فصل
سرما
گل
همیشه
بهاری
To
say
in
the
cold
season,
a
flower
is
always
in
bloom,
تو
مهتاب
توی
شبهای
تاری
In
the
moonlight
on
dark
nights,
تو
رویای
سپیدی
تویی
همدم
و
همراز
In
the
dream
of
whiteness,
you
are
my
companion
and
confidant,
برای
مرغ
عشق
دو
بال
پرواز
For
the
lovebird,
two
wings
to
fly,
ولی
چقد
آخه
باز
باید
از
گلها
گفت
But
how
much
longer
must
I
speak
of
flowers?
حرفهای
دل
و
پنهونی
تو
قصه
ها
گفت
To
speak
of
the
secrets
of
the
heart
in
stories,
طلسم
شرممو
باید
که
بشکنم
I
must
break
the
spell
of
my
shame,
اگه
دل
بذاره
حرفمو
اینبار
بزنم
If
my
heart
lets
me
speak
my
words
this
time,
گل
و
گلدون
بهونن
، باد
بارون
بهونن
Flowers
and
vases
are
excuses,
the
wind
and
rain
are
excuses,
شب
و
ستاره
و
مهتاب
و
آسمون
بهونن
The
night,
the
stars,
the
moonlight
and
the
sky
are
excuses,
اگه
میگم
برات
از
دل
خستم
If
I
tell
you
of
my
weary
heart,
بهونست
که
بگم
It
is
an
excuse
to
say,
شدی
خورشید
آسمون
من
You
have
become
the
sun
in
my
sky,
شدم
گل
آفتابگردون
تو
I
have
become
the
sunflower
to
your
sun,
میونه
باغ
قصه
های
من
In
the
garden
of
my
stories,
گل
من
شدی
و
من
گلدون
تو،
گل
من
You
have
become
my
flower
and
I
your
vase,
my
flower,
ولی
باش
توی
آسمون
من
But
be
in
my
sky,
دیگه
ابرهای
شهر
جایی
نداشتن
The
clouds
in
the
city
no
longer
have
a
place,
چی
میشد
واسه
ی
گل
و
گلدون
من
What
would
it
be
like
for
my
flower
and
vase?
دیوار
قصه
ها
رو
برمیداشتن
The
walls
of
stories
were
lifted,
مگه
چقد
آخه
باز
میشه
از
گلها
گفت
How
much
longer
can
I
speak
of
flowers?
حرفهای
دلو
پنهونی
تو
قصّه
ها
گفت
To
speak
of
the
secrets
of
the
heart
in
stories,
طلسم
شرممو
باید
که
بشکنم
I
must
break
the
spell
of
my
shame,
اگه
دل
بزاره
حرفمو
اینبار
بزنم
If
my
heart
lets
me
speak
my
words
this
time,
گل
و
گلدون
بهونن
، باد
بارون
بهونن
Flowers
and
vases
are
excuses,
the
wind
and
rain
are
excuses,
شب
و
ستاره
و
مهتاب
و
آسمون
بهونن
The
night,
the
stars,
the
moonlight
and
the
sky
are
excuses,
اگه
میگم
برات
از
دل
خستم
If
I
tell
you
of
my
weary
heart,
بهونست
که
بگم
It
is
an
excuse
to
say,
گل
و
گلدون
بهونن
، باد
بارون
بهونن
Flowers
and
vases
are
excuses,
the
wind
and
rain
are
excuses,
شب
و
ستاره
و
مهتاب
و
آسمون
بهونن
The
night,
the
stars,
the
moonlight
and
the
sky
are
excuses,
اگه
میگم
برات
از
دل
خستم
If
I
tell
you
of
my
weary
heart,
بهونست
که
بگم
It
is
an
excuse
to
say,
بهونست
که
بگم
It
is
an
excuse
to
say.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ali Pahlavan
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.