Arian - Rivincita - перевод текста песни на немецкий

Rivincita - Arianперевод на немецкий




Rivincita
Revanche
Ricordo quel bambino
Ich erinnere mich an diesen Jungen
Che sin da piccolino
Der schon als Kleiner
Veniva sempre deriso
Immer verspottet wurde
E sempre preso in giro
Und immer gehänselt
Ma infondo ormai è passato
Aber im Grunde ist es jetzt vorbei
Ormai è cresciuto e ce l'ha fatta
Jetzt ist er erwachsen und hat es geschafft
Ha vinto perché ha sempre lottato ricordo quel bambino
Er hat gewonnen, weil er immer gekämpft hat, ich erinnere mich an diesen Jungen
Che sin da piccolino
Der von klein auf
Veniva preso in giro
Immer gehänselt wurde
Tornava a casa con dei lividi che nascondeva
Er kam mit blauen Flecken nach Hause, die er versteckte
Tirandosi su quella felpa fatta di seta
Indem er seinen seidenen Pullover hochzog
Mentre dentro piangeva
Während er innerlich weinte
Passava le ore in quella stanza buia
Er verbrachte Stunden in diesem dunklen Zimmer
Aveva freddo e nascondeva le urla
Ihm war kalt und er unterdrückte seine Schreie
Ma lui non diceva niente lui non vuole farvi pena
Aber er sagte nichts, er will kein Mitleid von dir
In classe era assente ma solo perché voleva
In der Klasse war er abwesend, aber nur weil er wollte
Un posto in cui nessuno lo avrebbe ferito
Einen Ort, an dem ihn niemand verletzen würde
Un posto in cui nessuno gli avrebbe tolto il sorriso
Einen Ort, an dem ihm niemand sein Lächeln nehmen würde
Lui lo sapeva di essere diverso
Er wusste, dass er anders war
Lui non si abbatteva
Er gab nicht auf
Lui combatteva
Er kämpfte
Perché sapeva
Weil er wusste
Lui lo diceva
Er sagte es
Un giorno avrò la mia rivincita
Eines Tages werde ich meine Revanche haben
Per tutte le volte che mi hai detto tanto non ce la farai
Für all die Male, die du mir gesagt hast, dass ich es sowieso nicht schaffen werde
Com'è sentirsi niente in mezzo alla gente e tu che ne sai
Wie es sich anfühlt, nichts zu sein inmitten der Leute, und was weißt du schon
Vuoi la mia storia
Willst du meine Geschichte hören
Te la racconto
Ich erzähle sie dir
A scuola quel sorriso
In der Schule dieses Lächeln
Finto sul volto
Vorgetäuscht im Gesicht
E lo portavo con me
Und ich trug es mit mir
Era parte di me
Es war ein Teil von mir
Di avere tutto sai non mi importava
Alles zu haben, weißt du, war mir egal
Ho scelto la strada
Ich wählte den Weg
Per cambiare strada
Um den Weg zu ändern
E non sai quanto ho camminato con quelle scarpe rotte
Und du weißt nicht, wie weit ich mit diesen kaputten Schuhen gelaufen bin
Quando sotto una pioggia di vetro mi chiudevano le porte
Als sich unter einem Regen aus Glas die Türen vor mir schlossen
Ma un giorno avrò la mia rivincita
Aber eines Tages werde ich meine Revanche haben
Per tutte le volte che mi hai detto tanto non ce la farai
Für all die Male, die du mir gesagt hast, dass ich es sowieso nicht schaffen werde
Com'è sentirsi niente in mezzo alla gente tu che ne sai
Wie es sich anfühlt, nichts zu sein inmitten der Leute, was weißt du schon
Ed ho gridato al cielo
Und ich schrie zum Himmel
E lui ha pianto per me
Und er weinte für mich
Ma ora che finalmente c'è uno spiraglio di sole
Aber jetzt, wo endlich ein Sonnenstrahl
Tra le nuvole voglio dirti che
Zwischen den Wolken ist, möchte ich dir sagen, dass
Che quel bambino è cresciuto
Dass dieser Junge erwachsen geworden ist
Ed ha preso per mano tutti i problemi
Und alle Probleme an die Hand genommen hat
E li ha portati lontano
Und sie weit weggebracht hat
Più in alto del cielo
Höher als der Himmel
Come un aeroplano
Wie ein Flugzeug
Pronto per ricominciare
Bereit, neu zu beginnen
Da capo
Von vorne
Da una pagina nuova
Von einer neuen Seite
è da una pagina vuota
Es ist eine leere Seite
Che puoi riscrivere la storia
Auf der du die Geschichte neu schreiben kannst
E griderò a squarciagola per l'ultima volta
Und ich werde aus vollem Halse schreien, zum letzten Mal
Queste ferite saranno il mio punto di forza
Diese Wunden werden meine Stärke sein
E un giorno avrò la mia rivincita
Und eines Tages werde ich meine Revanche haben
Per tutte le volte che mi hai detto tanto non ce la farai
Für all die Male, die du mir gesagt hast, dass ich es sowieso nicht schaffen werde
Com'è sentirsi niente in mezzo alla gente tu che ne sai
Wie es sich anfühlt, nichts zu sein inmitten der Leute, was weißt du schon
Ed ho gridato al cielo
Und ich schrie zum Himmel
E lui ha pianto per me
Und er weinte für mich
Ma ora finalmente c'è uno spiraglio di sole tra le nuvole
Aber jetzt ist endlich ein Sonnenstrahl zwischen den Wolken





Авторы: Francesco Meta


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.