Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ricordo
quel
bambino
Ich
erinnere
mich
an
diesen
Jungen
Che
sin
da
piccolino
Der
schon
als
Kleiner
Veniva
sempre
deriso
Immer
verspottet
wurde
E
sempre
preso
in
giro
Und
immer
gehänselt
Ma
infondo
ormai
è
passato
Aber
im
Grunde
ist
es
jetzt
vorbei
Ormai
è
cresciuto
e
ce
l'ha
fatta
Jetzt
ist
er
erwachsen
und
hat
es
geschafft
Ha
vinto
perché
ha
sempre
lottato
ricordo
quel
bambino
Er
hat
gewonnen,
weil
er
immer
gekämpft
hat,
ich
erinnere
mich
an
diesen
Jungen
Che
sin
da
piccolino
Der
von
klein
auf
Veniva
preso
in
giro
Immer
gehänselt
wurde
Tornava
a
casa
con
dei
lividi
che
nascondeva
Er
kam
mit
blauen
Flecken
nach
Hause,
die
er
versteckte
Tirandosi
su
quella
felpa
fatta
di
seta
Indem
er
seinen
seidenen
Pullover
hochzog
Mentre
dentro
piangeva
Während
er
innerlich
weinte
Passava
le
ore
in
quella
stanza
buia
Er
verbrachte
Stunden
in
diesem
dunklen
Zimmer
Aveva
freddo
e
nascondeva
le
urla
Ihm
war
kalt
und
er
unterdrückte
seine
Schreie
Ma
lui
non
diceva
niente
lui
non
vuole
farvi
pena
Aber
er
sagte
nichts,
er
will
kein
Mitleid
von
dir
In
classe
era
assente
ma
solo
perché
voleva
In
der
Klasse
war
er
abwesend,
aber
nur
weil
er
wollte
Un
posto
in
cui
nessuno
lo
avrebbe
ferito
Einen
Ort,
an
dem
ihn
niemand
verletzen
würde
Un
posto
in
cui
nessuno
gli
avrebbe
tolto
il
sorriso
Einen
Ort,
an
dem
ihm
niemand
sein
Lächeln
nehmen
würde
Lui
lo
sapeva
di
essere
diverso
Er
wusste,
dass
er
anders
war
Lui
non
si
abbatteva
Er
gab
nicht
auf
Lui
combatteva
Er
kämpfte
Perché
sapeva
Weil
er
wusste
Lui
lo
diceva
Er
sagte
es
Un
giorno
avrò
la
mia
rivincita
Eines
Tages
werde
ich
meine
Revanche
haben
Per
tutte
le
volte
che
mi
hai
detto
tanto
non
ce
la
farai
Für
all
die
Male,
die
du
mir
gesagt
hast,
dass
ich
es
sowieso
nicht
schaffen
werde
Com'è
sentirsi
niente
in
mezzo
alla
gente
e
tu
che
ne
sai
Wie
es
sich
anfühlt,
nichts
zu
sein
inmitten
der
Leute,
und
was
weißt
du
schon
Vuoi
la
mia
storia
Willst
du
meine
Geschichte
hören
Te
la
racconto
Ich
erzähle
sie
dir
A
scuola
quel
sorriso
In
der
Schule
dieses
Lächeln
Finto
sul
volto
Vorgetäuscht
im
Gesicht
E
lo
portavo
con
me
Und
ich
trug
es
mit
mir
Era
parte
di
me
Es
war
ein
Teil
von
mir
Di
avere
tutto
sai
non
mi
importava
Alles
zu
haben,
weißt
du,
war
mir
egal
Ho
scelto
la
strada
Ich
wählte
den
Weg
Per
cambiare
strada
Um
den
Weg
zu
ändern
E
non
sai
quanto
ho
camminato
con
quelle
scarpe
rotte
Und
du
weißt
nicht,
wie
weit
ich
mit
diesen
kaputten
Schuhen
gelaufen
bin
Quando
sotto
una
pioggia
di
vetro
mi
chiudevano
le
porte
Als
sich
unter
einem
Regen
aus
Glas
die
Türen
vor
mir
schlossen
Ma
un
giorno
avrò
la
mia
rivincita
Aber
eines
Tages
werde
ich
meine
Revanche
haben
Per
tutte
le
volte
che
mi
hai
detto
tanto
non
ce
la
farai
Für
all
die
Male,
die
du
mir
gesagt
hast,
dass
ich
es
sowieso
nicht
schaffen
werde
Com'è
sentirsi
niente
in
mezzo
alla
gente
tu
che
ne
sai
Wie
es
sich
anfühlt,
nichts
zu
sein
inmitten
der
Leute,
was
weißt
du
schon
Ed
ho
gridato
al
cielo
Und
ich
schrie
zum
Himmel
E
lui
ha
pianto
per
me
Und
er
weinte
für
mich
Ma
ora
che
finalmente
c'è
uno
spiraglio
di
sole
Aber
jetzt,
wo
endlich
ein
Sonnenstrahl
Tra
le
nuvole
voglio
dirti
che
Zwischen
den
Wolken
ist,
möchte
ich
dir
sagen,
dass
Che
quel
bambino
è
cresciuto
Dass
dieser
Junge
erwachsen
geworden
ist
Ed
ha
preso
per
mano
tutti
i
problemi
Und
alle
Probleme
an
die
Hand
genommen
hat
E
li
ha
portati
lontano
Und
sie
weit
weggebracht
hat
Più
in
alto
del
cielo
Höher
als
der
Himmel
Come
un
aeroplano
Wie
ein
Flugzeug
Pronto
per
ricominciare
Bereit,
neu
zu
beginnen
Da
una
pagina
nuova
Von
einer
neuen
Seite
è
da
una
pagina
vuota
Es
ist
eine
leere
Seite
Che
puoi
riscrivere
la
storia
Auf
der
du
die
Geschichte
neu
schreiben
kannst
E
griderò
a
squarciagola
per
l'ultima
volta
Und
ich
werde
aus
vollem
Halse
schreien,
zum
letzten
Mal
Queste
ferite
saranno
il
mio
punto
di
forza
Diese
Wunden
werden
meine
Stärke
sein
E
un
giorno
avrò
la
mia
rivincita
Und
eines
Tages
werde
ich
meine
Revanche
haben
Per
tutte
le
volte
che
mi
hai
detto
tanto
non
ce
la
farai
Für
all
die
Male,
die
du
mir
gesagt
hast,
dass
ich
es
sowieso
nicht
schaffen
werde
Com'è
sentirsi
niente
in
mezzo
alla
gente
tu
che
ne
sai
Wie
es
sich
anfühlt,
nichts
zu
sein
inmitten
der
Leute,
was
weißt
du
schon
Ed
ho
gridato
al
cielo
Und
ich
schrie
zum
Himmel
E
lui
ha
pianto
per
me
Und
er
weinte
für
mich
Ma
ora
finalmente
c'è
uno
spiraglio
di
sole
tra
le
nuvole
Aber
jetzt
ist
endlich
ein
Sonnenstrahl
zwischen
den
Wolken
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Francesco Meta
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.