Ariane Moffatt - Mon corps (Version courte) - перевод текста песни на немецкий

Mon corps (Version courte) - Ariane Moffattперевод на немецкий




Mon corps (Version courte)
Mein Körper (Kurzfassung)
Quoi faire avec mon corps.
Was tun mit meinem Körper.
Le couché tôt, le levé tard.
Früh ins Bett, spät aufstehen.
Lui faire faire le sport.
Ihn Sport treiben lassen.
Quoi faire avec mon corps.
Was tun mit meinem Körper.
L'exciter, l'exhiber ou encore lui donner tord.
Ihn erregen, ihn zur Schau stellen oder ihm Unrecht geben.
Quoi faire avec mon corps.
Was tun mit meinem Körper.
L'intoxiquer, le purifier ou le peindre en noir.
Ihn vergiften, ihn reinigen oder ihn schwarz anmalen.
Quoi faire avec mon corps.
Was tun mit meinem Körper.
Le faire courir ou méditer le cur des vivants,
Ihn laufen lassen oder über das Herz der Lebenden meditieren,
Ou lui donner la mort.
Oder ihm den Tod geben.
Je vieillirai avec,
Ich werde mit ihm altern,
Que ca me plaise ou non.
Ob es mir gefällt oder nicht.
Il ira ou j'irai.
Er wird gehen, wohin ich gehe.
À quoi bon de laisser flamber.
Was bringt es, [ihn] aufflammen zu lassen.
Je vieillirai avec,
Ich werde mit ihm altern,
Que ca me plaise ou non.
Ob es mir gefällt oder nicht.
Il ira ou j'irai.
Er wird gehen, wohin ich gehe.
À quoi bon de se laisser tomber.
Was bringt es, sich fallen zu lassen.
Quoi faire avec mon corps.
Was tun mit meinem Körper.
Le trafiquer pour parvenir à trahir son âge.
Ihn manipulieren, um sein Alter zu verleugnen.
Quoi faire avec mon corps.
Was tun mit meinem Körper.
Lui visser des 'vuitton' aux talons pour le confort.
Ihm 'Vuittons' an die Fersen schrauben für den Komfort.
Quoi faire avec mon corps.
Was tun mit meinem Körper.
Le vendre, le donner ou jouer avec son genre.
Ihn verkaufen, ihn verschenken oder mit seinem Geschlecht spielen.
Quoi faire avec mon corps.
Was tun mit meinem Körper.
Le guérir, le blesser ou le gaver d'animaux morts.
Ihn heilen, ihn verletzen oder ihn mit toten Tieren vollstopfen.
Je vieillirai avec,
Ich werde mit ihm altern,
Que ca me plaise ou non.
Ob es mir gefällt oder nicht.
Il ira ou j'irai.
Er wird gehen, wohin ich gehe.
À quoi bon de laisser flamber.
Was bringt es, [ihn] aufflammen zu lassen.
Je vieillirai avec,
Ich werde mit ihm altern,
Que ca me plaise ou non.
Ob es mir gefällt oder nicht.
Il ira ou j'irai.
Er wird gehen, wohin ich gehe.
À quoi bon de se laisser tomber.
Was bringt es, sich fallen zu lassen.





Авторы: Moffatt Ariane


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.