Текст и перевод песни Arianna Puello, Sick Jacken & Canserbero - Hablamos de Respeto
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Hablamos de Respeto
We Talk About Respect
Viaje
espiritual
para
individuos
con
residuos
en
sus
mentes
Spiritual
journey
for
individuals
with
residue
in
their
minds
Hierve
mi
sangre
como
lava
excandecente
My
blood
boils
like
incandescent
lava
Voy
de
frente,
mi
verdad
siempre
derribará
tu
fuerte
I'm
going
straight
ahead,
my
truth
will
always
tear
down
your
fort
Y
me
gustará
vencerte,
simplemente,
por
ese
motivo
And
I'll
enjoy
defeating
you,
simply
for
that
reason
Piso
las
flores
de
tu
falso
paraíso
I
crush
the
flowers
of
your
false
paradise
En
nombre
de
la
mala
hierva
In
the
name
of
the
bad
weed
Doy
aviso
de
que
nunca
morirá
esta
selva
I
give
notice
that
this
jungle
will
never
die
Que
habita
en
mis
tejido'
y
se
enreda
en
un
mundo
desconocido
That
lives
in
my
tissues
and
is
entangled
in
an
unknown
world
Inexplorable,
inestable;
escúchame
cuando
te
hable
Inexplorable,
unstable;
listen
to
me
when
I
speak
to
you
Puede
que
te
sirva
de
algo
en
tu
futuro
miserable
It
may
be
of
some
use
to
you
in
your
miserable
future
Monóxido
carburo
en
estado
puro
Pure
carbon
monoxide
Doy
martillazos
contra
tu
endeble
muro
I
hammer
your
flimsy
wall
Hasta
verlo
caer
desplomado,
levantando
el
polvo
Until
I
see
it
fall,
raising
dust
Sorbo
a
sorbo,
tu
néctar
saciará
mi
sed
Sip
by
sip,
your
nectar
will
quench
my
thirst
Soy
de
los
vampiros
en
la
recta,
así
que
man
I'm
one
of
the
straight-up
vampires,
so
man
Antes
de
mostrarnos
tu
miedo,
inténtalo
Before
you
show
me
your
fear,
give
it
a
try
Trata
de
enfrentarnos,
defiende
tu
puesto
Try
to
face
us,
defend
your
position
Tu
espacio,
tu
gente,
tu
honor
y
tu
tiempo
Your
space,
your
people,
your
honor
and
your
time
Están
en
juego
y
sin
perder
aliento
Are
at
stake,
and
without
losing
my
breath
Absorbe
y
asume,
danos
reconocimiento
Absorb
and
assume,
give
us
recognition
Excentos
de
la
monería
barata
Exempt
from
cheap
monkey
business
Estoy
hablando
del
respeto,
de
eso
se
trata
I'm
talking
about
respect,
that's
what
this
is
about
No
hay
puñal
a
cartera
ni
rata
de
dos
patas
There's
no
dagger
to
the
wallet
or
two-legged
rat
Que
acabe
con
esto,
el
sentir
de
estos
maestros
That
can
end
this,
the
feeling
of
these
masters
Que,
sin
quererlo,
inculcaron
en
las
calles
las
maneras
Who,
unintentionally,
instilled
manners
in
the
streets
Pregúntale
a
cualquiera
por
nosotros
Ask
anyone
about
us
Los
de
mirada
penetrante
que
callaban
a
los
otros
The
ones
with
piercing
gazes
who
silenced
the
others
Ajustando
las
cuentas
en
zonas
prohibidas
levantaré
la
caída
Settling
scores
in
forbidden
zones,
I
will
raise
the
fallen
Y
seguir
repartiendo
hasta
que
ellos
digan
basta
And
keep
sharing
until
they
say
enough
Es
mi
actitud
la
que
te
aplasta
It's
my
attitude
that
crushes
you
Así
que,
aguanta
So
hold
on
Este
es
es
estilo
que
se
gasta
This
is
the
style
that's
spent
Máscara
de
gas,
pólvora
de
armas
Gas
mask,
gun
powder
Al
que
no
respete,
le
suelto
su
alma
Whoever
doesn't
respect,
I
release
his
soul
Víboras
se
pasan
de
culebras
sin
alarma
Vipers
turn
into
snakes
without
alarm
Miro
que
se
arrastran,
la
Mari
me
mantiene
en
calma
I
watch
them
crawl,
Mary
keeps
me
calm
Yo
corro
código
de
calle
I
run
street
code
Respeto
poco,
temo
a
nadie,
al
poli'
no
detalle
I
respect
little,
I
fear
no
one,
I
don't
detail
the
cop
Pídele
a
tu
Dios
que
la
Clonix
no
me
falle
Pray
to
your
God
that
the
Clonix
doesn't
fail
me
Los
psycos
se
me
escapan
ya
chingaste
a
tu
maie
The
psychos
are
escaping
me,
you
already
fucked
your
mom
Y
a
mí,
me
confunden
por
calma'o
And
me,
they
confuse
me
for
being
calm
Presumen
por
su
lado
hasta
que
exumen
enterra'o
They
brag
on
their
side
until
they
exhume
buried
Huyen
a
la
placa
por
el
plomo
que
ha
vola'o
They
flee
to
the
badge
for
the
lead
that
has
flown
Súbele
al
volumen
pa'
que
escuchen
este
caos
Turn
up
the
volume
so
they
can
hear
this
chaos
Los
amenza,
yo
te
lo
prometo
It
threatens
them,
I
promise
you
Yo
protejo
esto
que
es
mi
círculo
completo
I
protect
this
which
is
my
complete
circle
Si
no
me
calan,
yo
con
nadie
me
meto
If
they
don't
like
me,
I
don't
mess
with
anyone
Cuando
hablamos
de
la
calle,
hablamos
de
respeto
When
we
talk
about
the
street,
we
talk
about
respect
Hablamos
de
respeto
We
talk
about
respect
No
sé
si
tú
sepas
bien
qué
es
eso
I
don't
know
if
you
know
what
that
is
No
se
trata
de
un
objeto,
no
It's
not
about
an
object,
no
Ni
de
lo
que
uses
o
no
uses
Nor
what
you
use
or
don't
use
Sino
de
la
forma
como
te
conduces
But
how
you
conduct
yourself
La
calle
está
mal,
pero
yo
no
la
descompuse
The
street
is
bad,
but
I
didn't
break
it
Así
que
aguanta
el
ruido
de
la
garganta
So
put
up
with
the
noise
from
the
throat
De
la
street
Of
the
street
Cuando
se
levanta
te
canta
y
te
encanta
When
it
rises
it
sings
to
you
and
enchants
you
Arianna
Puello,
Sick
Jacken
y
Canserbero
Arianna
Puello,
Sick
Jacken
and
Canserbero
Es
igual
a
respeto,
al
menos
eso
dice
ghetto
Equals
respect,
at
least
that's
what
the
ghetto
says
One,
two,
my
shag,
this
shit
is
high
tech
One,
two,
my
shag,
this
shit
is
high
tech
Gente
seria
que
no
pierde
el
tiempo
con
disrespect
Serious
people
who
don't
waste
time
with
disrespect
Una
raza
en
la
casa,
pasa
y
cómete
una
pasa
A
race
at
home,
come
in
and
eat
a
raisin
Que
si
te
propasas,
guasa-guasa
Because
if
you
propose,
guasa-guasa
La
vas
a
cagar
en
forma
'e
calabaza
You're
going
to
shit
it
in
the
shape
of
a
pumpkin
Y
es
que
a
meno'
es
advertencia,
es
amenaza
y
qué
pasa
And
it
is
that
at
least
it
is
a
warning,
it
is
a
threat
and
what
happens
Es
el
espíritu
del
rap
del
invocado
It's
the
rap
spirit
of
the
invoked
Para
hambrientos
del
hip
hop,
un
bocado
For
hip
hop
hungry,
a
bite
Hablamos
de
respeto
(Hablamos
de
respeto)
We
talk
about
respect
(We
talk
about
respect)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.