Arianna Puello - Arriba Los Buscavidas - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Arianna Puello - Arriba Los Buscavidas




Arriba Los Buscavidas
Up with the Hustlers
Si, arriba los buscavidas, sabes
Yes, up with the hustlers, you know
De todas las ciudades, todos los barrios
From all cities, all neighborhoods
Respeto para todos ya tu sabes
Respect for everyone, you already know
Un día más un día menos, en el barrio pendejos
One more day, one less day, in the neighborhood, fools
¿Que hay de nuevo a lo ancho de las calles?
What's new across the streets?
Hace calor y el sol se despierta
It's hot and the sun wakes up
Las puertas abiertas a la ventura
The doors open to adventure
Quien madruga dios le ayuda dicen
God helps those who rise early, they say
Entonces porque cojones hay que levantarse de madrugada cada mañana
Then why the hell do we have to get up at dawn every morning
Para cumplir otra jornada
To fulfill another day
Otro puto día de trabajo te aburres y huyes, ah
Another damn day of work, you get bored and flee, ah
Aunque te queda la ilusión de que todo acabará
Although you still have the illusion that everything will end
Con una loteria solucionar tu vida
With a lottery to solve your life
Llena de juventud y actitud, pero así es la vida tu, papá no podrá nunca pagarte los caprichos
Full of youth and attitude, but that's life, honey, your dad will never be able to pay for your whims
Y a lo dicho a buscarse la vida, mientras la empresa la moral te arruina
And as said, to hustle, while the company ruins your morale
No hay otra cosa no puedes hacer nada
There's nothing else you can do
Aguantas la injusticia por la puta cara
You endure injustice with a straight face
La cuarta parte de tu sueldo que se esfuma (uh) como la espuma
A quarter of your salary that vanishes (uh) like foam
Mientras trabajas, duermes, duermes y trabajas
While you work, sleep, sleep and work
Tu jefe haciendo cajas de dinero cada vez más
Your boss making boxes of money more and more
Y tu pa'tras, no tienes tiempo ni siquiera para descansar
And you backwards, you don't even have time to rest
Ni disfrutar de tu dinero pensando, quiero pero no puedo
Nor enjoy your money thinking, I want to but I can't
Y todo ¿a cambio de que?, tu lo sabes yo lo
And all this ¿in exchange for what?, you know it, I know it
Llegar a tropezones a final de mes, para volver tras volver
Reaching the end of the month stumbling, to return after returning
A esa maldita fábrica, con tu cara pálida
To that damn factory, with your pale face
Y obedecer a la sirena que suena, puntual como un reloj
And obey the siren that sounds, punctual like a clock
Se acabó, tu paciencia se agotó
It's over, your patience ran out
Te cansaste de sentir la esclavitud
You got tired of feeling enslaved
Ahora juegas tu, contarás con una y última lección
Now it's your turn to play, you will have one last lesson
Aplicarás tu astucia trabajando de ladrón
You will apply your cunning by working as a thief
Estás en la parra necesitas una buena descarga
You're on the vine, you need a good shock
Sin pensártelo dos veces, a por todas
Without thinking twice, go for it all
Esta vez seguro que será un buen golpe
This time it's sure to be a good hit
A por todas vamos
Let's go for it all
A por todas vamos
Let's go for it all
En la calle están los socios y los negocios
On the street are the partners and the businesses
Lo primero es lo primero y es conseguir dinero
First things first and that's getting money
Para vivir hay que buscarse la vida, así es la movida
To live you have to hustle, that's the way it is
¡Arriba los buscavidas!
Up with the hustlers!
En la calle están los socios y los negocios
On the street are the partners and the businesses
Lo primero es lo primero y es conseguir dinero
First things first and that's getting money
Para vivir hay que buscarse la vida, así es la movida
To live you have to hustle, that's the way it is
¡Arriba los buscavidas!
Up with the hustlers!
Malos ambientes en casa, escapa
Bad environment at home, escape
La mala suerte le persigue piensa todo le da vueltas
Bad luck haunts him, he thinks everything is spinning
Todo lo que lee en vueltas basura, nunca a tenido cura
Everything he reads is garbage in return, he's never had a cure
Así que piensa cometer una locura
So he thinks of committing madness
El estado se ha encargado de que llegue a sus manos la mercancía
The state has made sure that the merchandise reaches his hands
Más le vale ir con cuidado, su plan no ha terminado
He better be careful, his plan is not over
Aunque lo tenga todo controlado, cuidado
Even if he has everything under control, be careful
Por fin sale a la calle a vender, no existe ley
He finally goes out to sell, there is no law
Sabe que no esta bien pero realmente ese es su deber
He knows it's not right but that's really his duty
La droga mueve masa y dinero alrededor del mundo entero
Drugs move mass and money around the world
Cuando sobrevivir es lo primero
When survival comes first
Se ha mirado al espejo, ¿quién es?, ¿de donde viene?
He has looked in the mirror, who is he?, where does he come from?
Tal vez se considera algo fuera de lo normal
Maybe he considers himself something out of the ordinary
Y tan sólo es un buen cabello más
And he's just another fine son of a bitch
En esta competición de hijos de puta finos
In this competition of fine sons of bitches
Vienen de donde el ha venido, así es la vida chico
They come from where he came from, that's life, kid
Pero el está tranquilo el tiempo le ha hecho fuerte
But he's calm, time has made him strong
Para este juego, tan sólo le divierte, nada puede detenerle
For this game, it just amuses him, nothing can stop him
Es como un rey, todos quieren ser su amigo
He's like a king, everyone wants to be his friend
Todas quieren follar consigo
Everyone wants to fuck him
¿Cuantas rayas a metido?, ¿Cuantos gramos a vendido?
How many lines has he done?, How many grams has he sold?
Muchos le preguntan ¿por qué demonios lo hace?
Many ask him why the hell he does it?
Y el responde, que todo es un desfase todo el mundo lo hace
And he replies, that everything is an excess, everyone does it
La gente sólo piensa en colocarse sin pensar que un tal día pueden engancharse
People only think about getting high without thinking that one day they might get hooked
Olvidando su propio honor, ya nunca habrá revolución
Forgetting their own honor, there will never be a revolution again
Ya caímos en la trampa, pero el negocio arranca mientras todo se desmonta
We've already fallen into the trap, but the business starts while everything falls apart
La situación es tonta como a la vez muy triste
The situation is stupid as well as very sad
Así es la vida, arriba los buscavidas
That's life, up with the hustlers
Así es la vida, arriba los buscavidas
That's life, up with the hustlers
En la calle están los socios y los negocios
On the street are the partners and the businesses
Lo primero es lo primero y es conseguir dinero
First things first and that's getting money
Para vivir hay que buscarse la vida, así es la movida
To live you have to hustle, that's the way it is
¡Arriba los buscavidas!
Up with the hustlers!
En la calle están los socios y los negocios
On the street are the partners and the businesses
Lo primero es lo primero y es conseguir dinero
First things first and that's getting money
Para vivir hay que buscarse la vida, así es la movida
To live you have to hustle, that's the way it is
¡Arriba los buscavidas!
Up with the hustlers!
Todas las puertas cerradas, mil patadas en el culo me han dado
All doors closed, they've kicked my ass a thousand times
He fracasado demasiado, el momento es desesperado
I've failed too much, the moment is desperate
Casi no me llega ni pa' darle de comer a mis criaturas
I barely have enough to feed my children
Con la carita de ternura me piden leche, me piden comida
With their tender faces they ask me for milk, they ask me for food
No tengo que darles, estoy en la ruina
I have nothing to give them, I'm ruined
Soy pobre pero humilde y eso pocos lo entienden
I'm poor but humble and few understand that
Si no es porque no hay trabajo no me atienden, por emigrante
If it's not because there's no work, they don't attend me, because I'm an immigrant
Pero debo ser fuerte no quiero ver como en este país la miseria vuelve
But I must be strong, I don't want to see how misery returns in this country
Voy a probar suerte en la oficina de empleo
I'm going to try my luck at the unemployment office
Y allí ¿que es lo que veo?, tampoco sale nada, no me queda más remedio
And there what do I see?, nothing comes out either, I have no choice
De espantos ya estoy curada, pintos mis labios, maquillo mi cara
I'm already cured of horrors, I paint my lips, I make up my face
Me voy a la calle a ver que me depara
I'm going out to see what awaits me
La nueva prostituta ya está preparada
The new prostitute is ready
A por todas una vez más, una más, una buscavidas más
One more time, one more time, one more hustler
Ohh, ya tu sabes loco, en la calle
Ohh, you know it, crazy, on the street
En la calle están los socios y los negocios
On the street are the partners and the businesses
Lo primero es lo primero y es conseguir dinero
First things first and that's getting money
Para vivir hay que buscarse la vida, así es la movida
To live you have to hustle, that's the way it is
¡Arriba los buscavidas!
Up with the hustlers!
En la calle están los socios y los negocios
On the street are the partners and the businesses
Lo primero es lo primero y es conseguir dinero
First things first and that's getting money
Para vivir hay que buscarse la vida, así es la movida
To live you have to hustle, that's the way it is
¡Arriba los buscavidas!.
Up with the hustlers!.





Авторы: Arianna Puello, Tshimini Nsombolay


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.