Текст и перевод песни Arianna Puello - Arriba Los Buscavidas
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Arriba Los Buscavidas
Up with the Hustlers
Si,
arriba
los
buscavidas,
sabes
Yes,
up
with
the
hustlers,
you
know
De
todas
las
ciudades,
todos
los
barrios
From
all
cities,
all
neighborhoods
Respeto
para
todos
ya
tu
sabes
Respect
for
everyone,
you
already
know
Un
día
más
un
día
menos,
en
el
barrio
pendejos
One
more
day,
one
less
day,
in
the
neighborhood,
fools
¿Que
hay
de
nuevo
a
lo
ancho
de
las
calles?
What's
new
across
the
streets?
Hace
calor
y
el
sol
se
despierta
It's
hot
and
the
sun
wakes
up
Las
puertas
abiertas
a
la
ventura
The
doors
open
to
adventure
Quien
madruga
dios
le
ayuda
dicen
God
helps
those
who
rise
early,
they
say
Entonces
porque
cojones
hay
que
levantarse
de
madrugada
cada
mañana
Then
why
the
hell
do
we
have
to
get
up
at
dawn
every
morning
Para
cumplir
otra
jornada
To
fulfill
another
day
Otro
puto
día
de
trabajo
te
aburres
y
huyes,
ah
Another
damn
day
of
work,
you
get
bored
and
flee,
ah
Aunque
te
queda
la
ilusión
de
que
todo
acabará
Although
you
still
have
the
illusion
that
everything
will
end
Con
una
loteria
solucionar
tu
vida
With
a
lottery
to
solve
your
life
Llena
de
juventud
y
actitud,
pero
así
es
la
vida
tu,
papá
no
podrá
nunca
pagarte
los
caprichos
Full
of
youth
and
attitude,
but
that's
life,
honey,
your
dad
will
never
be
able
to
pay
for
your
whims
Y
a
lo
dicho
a
buscarse
la
vida,
mientras
la
empresa
la
moral
te
arruina
And
as
said,
to
hustle,
while
the
company
ruins
your
morale
No
hay
otra
cosa
no
puedes
hacer
nada
There's
nothing
else
you
can
do
Aguantas
la
injusticia
por
la
puta
cara
You
endure
injustice
with
a
straight
face
La
cuarta
parte
de
tu
sueldo
que
se
esfuma
(uh)
como
la
espuma
A
quarter
of
your
salary
that
vanishes
(uh)
like
foam
Mientras
trabajas,
duermes,
duermes
y
trabajas
While
you
work,
sleep,
sleep
and
work
Tu
jefe
haciendo
cajas
de
dinero
cada
vez
más
Your
boss
making
boxes
of
money
more
and
more
Y
tu
pa'tras,
no
tienes
tiempo
ni
siquiera
para
descansar
And
you
backwards,
you
don't
even
have
time
to
rest
Ni
disfrutar
de
tu
dinero
pensando,
quiero
pero
no
puedo
Nor
enjoy
your
money
thinking,
I
want
to
but
I
can't
Y
todo
¿a
cambio
de
que?,
tu
lo
sabes
yo
lo
sé
And
all
this
¿in
exchange
for
what?,
you
know
it,
I
know
it
Llegar
a
tropezones
a
final
de
mes,
para
volver
tras
volver
Reaching
the
end
of
the
month
stumbling,
to
return
after
returning
A
esa
maldita
fábrica,
con
tu
cara
pálida
To
that
damn
factory,
with
your
pale
face
Y
obedecer
a
la
sirena
que
suena,
puntual
como
un
reloj
And
obey
the
siren
that
sounds,
punctual
like
a
clock
Se
acabó,
tu
paciencia
se
agotó
It's
over,
your
patience
ran
out
Te
cansaste
de
sentir
la
esclavitud
You
got
tired
of
feeling
enslaved
Ahora
juegas
tu,
contarás
con
una
y
última
lección
Now
it's
your
turn
to
play,
you
will
have
one
last
lesson
Aplicarás
tu
astucia
trabajando
de
ladrón
You
will
apply
your
cunning
by
working
as
a
thief
Estás
en
la
parra
necesitas
una
buena
descarga
You're
on
the
vine,
you
need
a
good
shock
Sin
pensártelo
dos
veces,
a
por
todas
Without
thinking
twice,
go
for
it
all
Esta
vez
seguro
que
será
un
buen
golpe
This
time
it's
sure
to
be
a
good
hit
A
por
todas
vamos
Let's
go
for
it
all
A
por
todas
vamos
Let's
go
for
it
all
En
la
calle
están
los
socios
y
los
negocios
On
the
street
are
the
partners
and
the
businesses
Lo
primero
es
lo
primero
y
es
conseguir
dinero
First
things
first
and
that's
getting
money
Para
vivir
hay
que
buscarse
la
vida,
así
es
la
movida
To
live
you
have
to
hustle,
that's
the
way
it
is
¡Arriba
los
buscavidas!
Up
with
the
hustlers!
En
la
calle
están
los
socios
y
los
negocios
On
the
street
are
the
partners
and
the
businesses
Lo
primero
es
lo
primero
y
es
conseguir
dinero
First
things
first
and
that's
getting
money
Para
vivir
hay
que
buscarse
la
vida,
así
es
la
movida
To
live
you
have
to
hustle,
that's
the
way
it
is
¡Arriba
los
buscavidas!
Up
with
the
hustlers!
Malos
ambientes
en
casa,
escapa
Bad
environment
at
home,
escape
La
mala
suerte
le
persigue
piensa
todo
le
da
vueltas
Bad
luck
haunts
him,
he
thinks
everything
is
spinning
Todo
lo
que
lee
en
vueltas
basura,
nunca
a
tenido
cura
Everything
he
reads
is
garbage
in
return,
he's
never
had
a
cure
Así
que
piensa
cometer
una
locura
So
he
thinks
of
committing
madness
El
estado
se
ha
encargado
de
que
llegue
a
sus
manos
la
mercancía
The
state
has
made
sure
that
the
merchandise
reaches
his
hands
Más
le
vale
ir
con
cuidado,
su
plan
no
ha
terminado
He
better
be
careful,
his
plan
is
not
over
Aunque
lo
tenga
todo
controlado,
cuidado
Even
if
he
has
everything
under
control,
be
careful
Por
fin
sale
a
la
calle
a
vender,
no
existe
ley
He
finally
goes
out
to
sell,
there
is
no
law
Sabe
que
no
esta
bien
pero
realmente
ese
es
su
deber
He
knows
it's
not
right
but
that's
really
his
duty
La
droga
mueve
masa
y
dinero
alrededor
del
mundo
entero
Drugs
move
mass
and
money
around
the
world
Cuando
sobrevivir
es
lo
primero
When
survival
comes
first
Se
ha
mirado
al
espejo,
¿quién
es?,
¿de
donde
viene?
He
has
looked
in
the
mirror,
who
is
he?,
where
does
he
come
from?
Tal
vez
se
considera
algo
fuera
de
lo
normal
Maybe
he
considers
himself
something
out
of
the
ordinary
Y
tan
sólo
es
un
buen
cabello
más
And
he's
just
another
fine
son
of
a
bitch
En
esta
competición
de
hijos
de
puta
finos
In
this
competition
of
fine
sons
of
bitches
Vienen
de
donde
el
ha
venido,
así
es
la
vida
chico
They
come
from
where
he
came
from,
that's
life,
kid
Pero
el
está
tranquilo
el
tiempo
le
ha
hecho
fuerte
But
he's
calm,
time
has
made
him
strong
Para
este
juego,
tan
sólo
le
divierte,
nada
puede
detenerle
For
this
game,
it
just
amuses
him,
nothing
can
stop
him
Es
como
un
rey,
todos
quieren
ser
su
amigo
He's
like
a
king,
everyone
wants
to
be
his
friend
Todas
quieren
follar
consigo
Everyone
wants
to
fuck
him
¿Cuantas
rayas
a
metido?,
¿Cuantos
gramos
a
vendido?
How
many
lines
has
he
done?,
How
many
grams
has
he
sold?
Muchos
le
preguntan
¿por
qué
demonios
lo
hace?
Many
ask
him
why
the
hell
he
does
it?
Y
el
responde,
que
todo
es
un
desfase
todo
el
mundo
lo
hace
And
he
replies,
that
everything
is
an
excess,
everyone
does
it
La
gente
sólo
piensa
en
colocarse
sin
pensar
que
un
tal
día
pueden
engancharse
People
only
think
about
getting
high
without
thinking
that
one
day
they
might
get
hooked
Olvidando
su
propio
honor,
ya
nunca
habrá
revolución
Forgetting
their
own
honor,
there
will
never
be
a
revolution
again
Ya
caímos
en
la
trampa,
pero
el
negocio
arranca
mientras
todo
se
desmonta
We've
already
fallen
into
the
trap,
but
the
business
starts
while
everything
falls
apart
La
situación
es
tonta
como
a
la
vez
muy
triste
The
situation
is
stupid
as
well
as
very
sad
Así
es
la
vida,
arriba
los
buscavidas
That's
life,
up
with
the
hustlers
Así
es
la
vida,
arriba
los
buscavidas
That's
life,
up
with
the
hustlers
En
la
calle
están
los
socios
y
los
negocios
On
the
street
are
the
partners
and
the
businesses
Lo
primero
es
lo
primero
y
es
conseguir
dinero
First
things
first
and
that's
getting
money
Para
vivir
hay
que
buscarse
la
vida,
así
es
la
movida
To
live
you
have
to
hustle,
that's
the
way
it
is
¡Arriba
los
buscavidas!
Up
with
the
hustlers!
En
la
calle
están
los
socios
y
los
negocios
On
the
street
are
the
partners
and
the
businesses
Lo
primero
es
lo
primero
y
es
conseguir
dinero
First
things
first
and
that's
getting
money
Para
vivir
hay
que
buscarse
la
vida,
así
es
la
movida
To
live
you
have
to
hustle,
that's
the
way
it
is
¡Arriba
los
buscavidas!
Up
with
the
hustlers!
Todas
las
puertas
cerradas,
mil
patadas
en
el
culo
me
han
dado
All
doors
closed,
they've
kicked
my
ass
a
thousand
times
He
fracasado
demasiado,
el
momento
es
desesperado
I've
failed
too
much,
the
moment
is
desperate
Casi
no
me
llega
ni
pa'
darle
de
comer
a
mis
criaturas
I
barely
have
enough
to
feed
my
children
Con
la
carita
de
ternura
me
piden
leche,
me
piden
comida
With
their
tender
faces
they
ask
me
for
milk,
they
ask
me
for
food
No
tengo
que
darles,
estoy
en
la
ruina
I
have
nothing
to
give
them,
I'm
ruined
Soy
pobre
pero
humilde
y
eso
pocos
lo
entienden
I'm
poor
but
humble
and
few
understand
that
Si
no
es
porque
no
hay
trabajo
no
me
atienden,
por
emigrante
If
it's
not
because
there's
no
work,
they
don't
attend
me,
because
I'm
an
immigrant
Pero
debo
ser
fuerte
no
quiero
ver
como
en
este
país
la
miseria
vuelve
But
I
must
be
strong,
I
don't
want
to
see
how
misery
returns
in
this
country
Voy
a
probar
suerte
en
la
oficina
de
empleo
I'm
going
to
try
my
luck
at
the
unemployment
office
Y
allí
¿que
es
lo
que
veo?,
tampoco
sale
nada,
no
me
queda
más
remedio
And
there
what
do
I
see?,
nothing
comes
out
either,
I
have
no
choice
De
espantos
ya
estoy
curada,
pintos
mis
labios,
maquillo
mi
cara
I'm
already
cured
of
horrors,
I
paint
my
lips,
I
make
up
my
face
Me
voy
a
la
calle
a
ver
que
me
depara
I'm
going
out
to
see
what
awaits
me
La
nueva
prostituta
ya
está
preparada
The
new
prostitute
is
ready
A
por
todas
una
vez
más,
una
más,
una
buscavidas
más
One
more
time,
one
more
time,
one
more
hustler
Ohh,
ya
tu
sabes
loco,
en
la
calle
Ohh,
you
know
it,
crazy,
on
the
street
En
la
calle
están
los
socios
y
los
negocios
On
the
street
are
the
partners
and
the
businesses
Lo
primero
es
lo
primero
y
es
conseguir
dinero
First
things
first
and
that's
getting
money
Para
vivir
hay
que
buscarse
la
vida,
así
es
la
movida
To
live
you
have
to
hustle,
that's
the
way
it
is
¡Arriba
los
buscavidas!
Up
with
the
hustlers!
En
la
calle
están
los
socios
y
los
negocios
On
the
street
are
the
partners
and
the
businesses
Lo
primero
es
lo
primero
y
es
conseguir
dinero
First
things
first
and
that's
getting
money
Para
vivir
hay
que
buscarse
la
vida,
así
es
la
movida
To
live
you
have
to
hustle,
that's
the
way
it
is
¡Arriba
los
buscavidas!.
Up
with
the
hustlers!.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Arianna Puello, Tshimini Nsombolay
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.