Текст и перевод песни Arianna Puello - No hay censura
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
No hay censura
No Censorship
Tan
fácil
y
sencillo
como
uso
y
tirar
a
la
basura,
It's
as
easy
and
simple
as
using
and
throwing
it
in
the
trash,
En
un
frase
me
lo
suda,
I
don't
care
about
it
in
a
phrase,
No
podra
jamas
conmigo
la
censura,
Censorship
will
never
be
able
to
do
anything
to
me,
Siempre
hablaré
lo
que
me
de
la
gana,
oye
ricura,
I'll
always
say
whatever
I
want,
hey
honey,
Somete
a
cualquier
tipo
de
aventura,
Subject
to
any
kind
of
adventure,
Sabe
que
soy
la
mas
chula,
la
que
te
la
pone
dura,
She
knows
I'm
the
coolest,
the
one
who
makes
you
hard,
Con
sabrosura,
With
flavor,
Hago
que
suba
la
temperatura,
I
make
the
temperature
rise,
A
mi
no
me
vale
tanta
democracia
basura,
I
don't
like
so
much
trash
democracy,
No
se
dan
cuenta
que
mi
rap
es
escultura,
They
don't
realize
that
my
rap
is
sculpture,
Quiero
la
verdad
bien
clara
como
el
agua
pura,
I
want
the
truth
very
clear
like
pure
water,
Jamas
oscura,
Never
dark,
Que
ya
paso
la
dictadura,
That
dictatorship
is
over,
Estamos
en
el
siglo
21
y
a
esta
altura,
We
are
in
the
21st
century
and
at
this
point,
Nadie,
absolumante
nadie
me
pone
cintura,
Nobody,
absolutely
nobody,
puts
me
in
a
bad
mood,
Yo
tengo
la
altura,
la
cordura,
I
have
the
height,
the
sanity,
La
locura,
la
cara
dura,
The
madness,
the
nerve,
Para
llevarte
hasta
la
amargura,
To
lead
you
to
bitterness,
Asi
que
apura,
So
hurry
up,
Huye
como
emigrantes
en
Fuerteventura,
Flee
like
emigrants
in
Fuerteventura,
Antes
de
que
se
me
infle
como
la
levadura,
Before
I
inflate
like
yeast,
Antes
de
que
puedas
catar
mi
mordedura,
Before
you
can
taste
my
bite,
Antes
de
sufrir
una
fisura,
o
rotura,
Before
you
suffer
a
crack
or
break,
Te
pinchare
como
chinos
haciendo
acupuntura,
I'll
prick
you
like
Chinese
doing
acupuncture,
Te
aplicare
el
kung-fu
contigo
estilo
Afu-Ra,
I'll
apply
kung
fu
to
you
in
Afu-Ra
style,
Nadie
me
llevará
hasta
la
censura,
No
one
will
take
me
to
censorship,
Antes
muda,
antes
me
rompa
la
dentadura,
Rather
dumb,
rather
I
break
my
teeth,
Que
es
la
cultura
de
la
calle,
en
vivo
nunca
en
pintura,
That
is
the
culture
of
the
street,
live
never
in
painting,
No
hay
orden,
no
existen
leyes,
no
hay
estructuras,
There
is
no
order,
no
laws,
no
structures,
Sus
amenazas
para
mi
solo
son
magulladuras,
Your
threats
are
just
bruises
to
me,
Si
estoy
en
mi
terreno
yo
me
suelto
con
soltura,
If
I'm
on
my
turf,
I'll
let
go
with
ease,
Asi
que
yo
gano
y
ella
pierde,
la
victoria
es
prematura,
So
I
win
and
she
loses,
victory
is
premature,
Si,
si,
si,
nadie
tiene
la
licentiatura,
Yeah,
yeah,
yeah,
nobody
has
the
degree,
La
jefatura,
The
leadership,
Pa
cortarme
las
alas
y
dejarme
sin
envergadura,
To
clip
my
wings
and
leave
me
without
wingspan,
Es
un
discutiblemente
se
llama
gostura,
It's
arguably
called
pleasure,
Pero
nada
es
comparable
a
mis
palabras
duras,
But
nothing
compares
to
my
harsh
words,
Arianna
Puello
manteniendo
la
compostura,
Arianna
Puello
maintaining
composure,
Ya
sabes,
pura
literatura.
You
know,
pure
literature.
Ah,
si,
especial
dedicacion
a
todos
aquellos
que
prefieren
morir
de
pie
que
vivir
de
rodillas,
ya
sabes
no
hay
censura
Ah,
yes,
special
dedication
to
all
those
who
prefer
to
die
on
their
feet
than
live
on
their
knees,
you
know
there
is
no
censorship
¡No
hay
censura!¡no
hay
censura!,¿qué?,¿qué?,
No
censorship!
No
censorship!,
what?,
what?,
¡No
hay
censura!¡no
hay
censura!¿cómo?.¿cómo?,
No
censorship!
No
censorship!,
how?.how?,
¡No
hay
censura!¡no
hay
censura!,
No
censorship!
No
censorship!,
¡No
hay
censura!¡no
hay
censura!,
No
censorship!
No
censorship!,
¡No
hay
censura!¡no
hay
censura!,¿qué?,¿qué?,
No
censorship!
No
censorship!,
what?,
what?,
¡No
hay
censura!¡no
hay
censura!¿cómo?.¿cómo?,
No
censorship!
No
censorship!
how?.how?,
¡No
hay
censura!¡no
hay
censura!,
No
censorship!
No
censorship!,
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Franklin Tshimini Nsombolay, Tomas Cazalla Lorite, Arianna Isabel Puello Pereyra
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.