Текст и перевод песни Arianna Puello - No puedo parar - Remix
No puedo parar - Remix
I Can't Stop - Remix
Maldita
sea,
mírame,
tengo
pinta
de
zorra
o
de
fulana
Damn,
look
at
me,
do
I
look
like
a
bitch
or
a
slut?
De
guarra
o
de
inocente
que
no
se
entera
de
nada
Like
a
tramp
or
an
innocent
girl
who
doesn't
understand
anything?
No
verdad
que
no,
pues
no
intentes
joderme
No,
right?
Well,
don't
try
to
fuck
with
me.
Que
la
muchacha
ya
no
está
pa
guasas,
qué
te
parece
This
girl
is
not
for
games
anymore,
what
do
you
think?
La
vida
me
enseñó
más
que
una
espasa
Life
taught
me
more
than
a
sword.
El
destino
tiró
una
moneda
y
apostó
por
que
me
fuera
Destiny
flipped
a
coin
and
bet
that
I
would
go
Lejos,
muy
lejos,
de
mis
raíces,
de
mi
tierra
far,
far
away
from
my
roots,
from
my
land.
Desde
la
quisquella
hasta
la
España
de
los
ochenta
From
the
Dominican
Republic
to
the
Spain
of
the
eighties,
Dejando
la
pobreza
que
un
cabrón
nos
dejó
leaving
the
poverty
that
a
bastard
left
us
En
busca
de
riqueza
con
franqueza
mi
fortuna
habló
in
search
of
wealth
with
frankness,
my
fortune
spoke.
Así
que
el
barrio
donde
me
crié
no
fue
lujoso
So
the
neighborhood
where
I
grew
up
wasn't
luxurious,
La
peña
se
flipaba
con
mi
pelo
rizo
esponjoso
people
flipped
out
over
my
spongy
curly
hair,
Que
rabioso
y
que
furioso
es
ir
por
la
acera
how
furious
and
angry
it
is
to
walk
down
the
sidewalk
Y
que
te
claven
las
miradas
como
una
guarra
una
ramera
and
have
their
eyes
nailed
on
you
like
a
whore,
a
harlot.
Pero
qué
cojones,
ahora
soy
escoria
But
what
the
fuck,
now
I'm
scum?
Flipo
con
la
historia
si
te
quedas
con
la
historia
I'm
flipping
out
at
the
story
if
you're
sticking
with
the
story.
La
gloria
absoluta
la
vieron
ellos
invadiendo
mi
país
They
saw
the
absolute
glory
invading
my
country,
Pero
a
ver,
facha
de
mierda,
qué
me
vas
a
decir
but
let's
see,
you
fascist
piece
of
shit,
what
are
you
going
to
tell
me?
Porque
el
derecho
a
que
me
comas
el
culo
es
muy
poco
Because
the
right
to
fuck
me
is
very
little,
Te
aseguro
que
no
estamos
locos
I
assure
you
we're
not
crazy,
Pero
sí
jodidos
but
we
are
fucked
Con
el
problema
el
sistema
facha
que
siempre
lo
ha
sido
with
the
problem,
the
fascist
system
that
has
always
been.
Menos
mal
que
Franco
está
más
muerto
que
vivo
Thank
goodness
Franco
is
more
dead
than
alive,
Ardiendo
en
el
infierno,
recibiendo
su
merecido
burning
in
hell,
getting
what
he
deserves
Mientras
yo
sigo,
aún
sigo
aquí
pa
darle
guerra
al
enemigo
while
I
continue,
I'm
still
here
to
wage
war
on
the
enemy.
No
puedo
parar,
no
voy
a
parar
I
can't
stop,
I
won't
stop.
Yo
soy
así,
claro
que
sí,
cruda
como
la
vida
misma
I'm
like
this,
of
course,
raw
like
life
itself,
De
ella
aprendo,
de
ella
quiero
todo
mi
carisma
from
it
I
learn,
from
it
I
want
all
my
charisma,
Y
sigo
aquí,
claro
que
sí,
cruda
como
la
vida
misma
and
I'm
still
here,
of
course,
raw
like
life
itself,
De
ella
aprendo,
de
ella
quiero
todo
mi
carisma
from
it
I
learn,
from
it
I
want
all
my
charisma.
La
vida
no
es
barata
ni
fácil
eso
está
claro
Life
is
not
cheap
or
easy,
that's
for
sure,
Estar
aquí
donde
estoy
gran
esfuerzo
me
ha
costado
being
here
where
I
am
has
cost
me
a
great
effort,
Años
labrados,
tiempo
dedicado
years
worked,
time
dedicated,
Quién
se
atreve
a
decir
que
no
me
lo
he
ganado,
(eh)
who
dares
to
say
that
I
haven't
earned
it,
(huh?)
Mi
estilo
te
ofrezco
a
cambio
de
billetes
frescos
I
offer
you
my
style
in
exchange
for
fresh
bills
Sin
olvidar
que
a
mí
el
hip-hop
me
causa
afecto
without
forgetting
that
hip-hop
causes
me
affection.
Escuchando
buena
mierda
voy
por
la
calle
Listening
to
good
shit,
I
walk
down
the
street,
La
música
en
mis
walkman
hace
que
el
mundo
se
calle
the
music
in
my
Walkman
makes
the
world
shut
up,
Pero
una
sirena
suena,
vaya,
la
policía
but
a
siren
sounds,
wow,
the
police.
Coño,
ya
decía
yo
que
algo
mal
olía
Damn,
I
was
saying
that
something
smelled
bad.
Piezas
nuevas
en
el
muro
frescas,
recién
pintadas
New
pieces
on
the
wall
fresh,
freshly
painted,
La
BMC
con
el
spray
ha
vuelto
a
la
cuartada
the
BMC
with
the
spray
is
back
to
the
alibi,
Los
que
te
dije
para
mierda,
no
me
acordaba
the
ones
I
told
you
to
fuck
off,
I
didn't
remember.
La
carne
de
negro
es
manjar
para
perros
Black
meat
is
food
for
dogs,
Así
que,
me
largo
pa
casa,
la
tele
me
cansa
so,
I'm
going
home,
TV
bores
me
Aunque
me
regalo
a
saco
de
esos
plastas
even
though
I
give
myself
away
to
a
bunch
of
those
bores
Con
la
biblia
para
la
familia
que
no
falte
with
the
bible
for
the
family,
don't
miss
it,
Que
le
jodan
al
Vaticano
por
detrás
y
por
delante
fuck
the
Vatican
from
behind
and
from
the
front.
No
quiero
farsantes
I
don't
want
posers,
Basta
ya
de
engañar
al
pueblo
enough
of
fooling
the
people,
Jodido
estado
experto
en
lavados
de
cerebros
fucking
state,
expert
in
brainwashing,
Sólo
nuestra
cultura
es
la
que
manda,
sin
duda
only
our
culture
is
the
one
that
rules,
without
a
doubt,
La
de
la
mente
y
la
calle
que
me
han
hecho
cruda
that
of
the
mind
and
the
street
that
have
made
me
raw.
Anuda
los
puños
mi
gente
los
que
estáis
conmigo
Clench
your
fists,
my
people,
those
who
are
with
me,
Vamos
a
continuar
la
guerra
contra
el
enemigo
we
are
going
to
continue
the
war
against
the
enemy.
Yo
soy
así,
claro
que
sí,
cruda
como
la
vida
misma
I'm
like
this,
of
course,
raw
like
life
itself,
De
ella
aprendo,
de
ella
quiero
todo
mi
carisma
from
it
I
learn,
from
it
I
want
all
my
charisma,
Y
sigo
aquí,
claro
que
sí,
cruda
como
la
vida
misma
and
I'm
still
here,
of
course,
raw
like
life
itself,
De
ella
aprendo,
de
ella
quiero
todo
mi
carisma
from
it
I
learn,
from
it
I
want
all
my
charisma.
Yo
soy
así,
claro
que
sí,
cruda
como
la
vida
misma
I'm
like
this,
of
course,
raw
like
life
itself,
De
ella
aprendo,
de
ella
quiero
todo
mi
carisma
from
it
I
learn,
from
it
I
want
all
my
charisma,
Y
sigo
aquí,
claro
que
sí,
cruda
como
la
vida
misma
and
I'm
still
here,
of
course,
raw
like
life
itself,
De
ella
aprendo,
de
ella
quiero
todo
mi
carisma
from
it
I
learn,
from
it
I
want
all
my
charisma.
No,
no,
no
puedo
parar
No,
no,
I
can't
stop,
No,
no,
no
voy
a
parar
No,
no,
I
won't
stop,
No,
no,
no
puedo
parar
No,
no,
I
can't
stop,
No
voy
a
parar
I
won't
stop.
Qué
va,
qué
va
No
way,
no
way.
No,
no,
no
puedo
parar
No,
no,
I
can't
stop,
No,
no,
no
voy
a
parar
No,
no,
I
won't
stop,
No,
no,
no
puedo
parar
No,
no,
I
can't
stop,
No
voy
a
parar.
I
won't
stop.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Franklin Tshimini Nsombolay Kembia, Arianna Isabel Puello Pereyra, Tomas Cazalla Lorite
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.