Arianna - Que Puedo Hacer - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Arianna - Que Puedo Hacer




Que Puedo Hacer
What Can I Do
Puedo ponerme cursi y decir que tus labios
I could get cheesy and say that your lips
Me saben igual que los labios que beso en mis sueños,
Taste to me like the lips I kiss in my dreams,
Puedo ponerme triste y decir que me basta
I could get sad and say that it's enough for me
Con ser tu enemigo, tu todo, tu esclavo, tu fiebre tu dueño
To be your enemy, your everything, your slave, your fever your owner
Y si quieres también puedo ser tu estación y tu tren,
And if you want I can also be your station and your train,
Tu mal y tu bien, tu pan y tu vino, tu pecado tu dios tu asesino,
Your evil and your good, your bread and your wine, your sin your god your killer,
O tal vez esa sombra que se tumba a tu lado en la alfombra
Or maybe that shadow that lies down next to you on the rug
A la orilla de la chimenea a esperar que suba la marea.
At the edge of the fireplace to wait for the tide to rise.
Puedo ponerme humilde y decir que no soy el mejor
I could get humble and say that I'm not the best
Que me falta algo para atarte a mi cama,
That I lack something to tie you to my bed,
Puedo ponerme digno y decir toma mi dirección
I could get dignified and say take my address
Cuando te hartes de amores baratos, de un rato me llamas
When you're tired of cheap loves, give me a call for a while
Y si quieres también puedo ser tu trapecio y tu red,
And if you want I can also be your trapeze and your net,
Tu adiós y tu ven, tu manta y tu frío, tu resaca, tu lunes, tu hastío,
Your goodbye and your come, your blanket and your cold, your hangover, your Monday, your boredom,
O tal vez esa sombra que se tumba a tu lado en la alfombra
Or maybe that shadow that lies down next to you on the rug
A la orilla de la chimenea a esperar que suba la marea.
At the edge of the fireplace to wait for the tide to rise.
O tal vez ese viento que te arranca del aburrimiento
Or maybe that wind that tears you from boredom
Y te deja abrazada a una duda, en mitad de la calle y desnuda.
And leaves you embraced by a doubt, in the middle of the street and naked.
O tal vez esa sombra que se tumba a tu lado en la alfombra
Or maybe that shadow that lies down next to you on the rug
A la orilla de la chimenea a esperar...
At the edge of the fireplace to wait...





Авторы: Hernaldo Zuniga Gutierrez


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.