Текст и перевод песни Ariel Ardit - Amarraditos
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Vamos
amarraditos
los
dos
Let's
walk
arm
in
arm,
the
two
of
us
Espumas
y
terciopelo
Foam
and
velvet
Tu
con
un
recrujir
de
almidón
You
with
a
rustling
of
starch
Y
yo
serio
y
altanero
And
I,
serious
and
haughty
La
gente
nos
mira
People
watch
us
Con
envidia
por
la
calle
With
envy
in
the
street
Murmuran
las
vecinas
The
neighbors
whisper
Los
amigos
y
el
alcalde.
Friends
and
the
mayor.
Dicen
que
no
se
estila
ya
más
They
say
this
style
is
no
longer
fashionable
Ni
tu
peinetón
ni
mi
pasador
Neither
your
hair
comb
nor
my
brooch
Dicen
que
no
se
estila
ya
más
They
say
this
style
is
no
longer
fashionable
Ni
tu
medallón
ni
mi
cinturón
Neither
your
medallion
nor
my
belt
Yo
sé
que
se
estilan
I
know
it's
still
in
style
Tus
ojazos
y
mi
orgullo
Your
big
eyes
and
my
pride
Cuando
vas
de
mi
brazo
When
you
go
on
my
arm
Por
el
sol
y
sin
apuro.
At
a
leisurely
pace,
under
the
sun.
Nos
espera
nuestro
cochero
Our
coachman
awaits
us
Frente
a
la
iglesia
mayor
In
front
of
the
main
church
Y
al
trotecito
lento
recorremos
el
paseo
And
at
a
slow
trot,
we
tour
the
promenade
Yo
saludo
tocando
el
ala
I
greet
people
by
tipping
my
hat
De
mi
sombrero
mejor
My
best
hat
Y
tu
agitas
con
donaire
mi
pañuelo.
And
you
wave
my
handkerchief
with
grace.
No
se
estila
yo
sé,
que
no
se
estila
It's
not
in
style,
I
know,
it's
not
in
style
Que
me
pongas
para
cenar,
For
you
to
put
jasmine
Jazmines
en
el
ojal...
In
my
buttonhole
for
dinner...
Desde
luego
parece
un
juego
Of
course,
it
seems
like
a
game
Pero
no
hay
nada
mejor
But
there's
nothing
better
Que
ser
un
señor
de
aquellos
Than
being
a
gentleman
from
those
days
Que
vieron
mis
abuelos.
That
my
grandparents
knew.
Nos
espera
nuestro
cochero
Our
coachman
awaits
us
Frente
a
la
iglesia
mayor
In
front
of
the
main
church
Y
al
trotecito
lento
recorremos
el
paseo
And
at
a
slow
trot,
we
tour
the
promenade
Yo
saludo
tocando
el
ala
I
greet
people
by
tipping
my
hat
De
mi
sombrero
mejor
My
best
hat
Y
tu
agitas
con
donaire
mi
pañuelo.
And
you
wave
my
handkerchief
with
grace.
No
se
estila
yo
sé,
que
no
se
estila
It's
not
in
style,
I
know,
it's
not
in
style
Que
me
pongas
para
cenar,
For
you
to
put
jasmine
Jazmines
en
el
ojal...
In
my
buttonhole
for
dinner...
Desde
luego
parece
un
juego
Of
course,
it
seems
like
a
game
Pero
no
hay
nada
mejor
But
there's
nothing
better
Que
ser
un
señor
de
aquellos
Than
being
a
gentleman
from
those
days
Que
vieron
mis
abuelos.
That
my
grandparents
knew.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: L: Margarita Duran M: Pedro Belisario Perez
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.