Текст и перевод песни Ariel Ardit - Amarraditos
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Vamos
amarraditos
los
dos
Мы
идем,
связанные
вместе,
Espumas
y
terciopelo
Кружева
и
бархат.
Tu
con
un
recrujir
de
almidón
Ты,
шурша
накрахмаленным
платьем,
Y
yo
serio
y
altanero
А
я,
серьезный
и
гордый.
La
gente
nos
mira
Люди
смотрят
на
нас
Con
envidia
por
la
calle
С
завистью
на
улице,
Murmuran
las
vecinas
Шепчутся
соседки,
Los
amigos
y
el
alcalde.
Друзья
и
мэр.
Dicen
que
no
se
estila
ya
más
Говорят,
что
уже
не
в
моде
Ni
tu
peinetón
ni
mi
pasador
Ни
твой
высокий
гребень,
ни
моя
заколка,
Dicen
que
no
se
estila
ya
más
Говорят,
что
уже
не
в
моде
Ni
tu
medallón
ni
mi
cinturón
Ни
твой
медальон,
ни
мой
ремень.
Yo
sé
que
se
estilan
Я
знаю,
что
в
моде
Tus
ojazos
y
mi
orgullo
Твои
прекрасные
глаза
и
моя
гордость,
Cuando
vas
de
mi
brazo
Когда
ты
идешь
под
руку
со
мной
Por
el
sol
y
sin
apuro.
Под
солнцем,
не
спеша.
Nos
espera
nuestro
cochero
Нас
ждет
наш
кучер
Frente
a
la
iglesia
mayor
Напротив
главного
собора,
Y
al
trotecito
lento
recorremos
el
paseo
И
медленной
рысью
мы
проезжаем
по
бульвару.
Yo
saludo
tocando
el
ala
Я
приветствую,
касаясь
полей
De
mi
sombrero
mejor
Моей
лучшей
шляпы,
Y
tu
agitas
con
donaire
mi
pañuelo.
А
ты
грациозно
машешь
моим
платком.
No
se
estila
yo
sé,
que
no
se
estila
Не
модно,
я
знаю,
что
не
модно,
Que
me
pongas
para
cenar,
Что
ты
прикалываешь
мне
к
лацкану,
Jazmines
en
el
ojal...
Жасмины
к
ужину...
Desde
luego
parece
un
juego
Конечно,
это
похоже
на
игру,
Pero
no
hay
nada
mejor
Но
нет
ничего
лучше,
Que
ser
un
señor
de
aquellos
Чем
быть
таким
джентльменом,
Que
vieron
mis
abuelos.
Каких
видели
мои
деды.
Nos
espera
nuestro
cochero
Нас
ждет
наш
кучер
Frente
a
la
iglesia
mayor
Напротив
главного
собора,
Y
al
trotecito
lento
recorremos
el
paseo
И
медленной
рысью
мы
проезжаем
по
бульвару.
Yo
saludo
tocando
el
ala
Я
приветствую,
касаясь
полей
De
mi
sombrero
mejor
Моей
лучшей
шляпы,
Y
tu
agitas
con
donaire
mi
pañuelo.
А
ты
грациозно
машешь
моим
платком.
No
se
estila
yo
sé,
que
no
se
estila
Не
модно,
я
знаю,
что
не
модно,
Que
me
pongas
para
cenar,
Что
ты
прикалываешь
мне
к
лацкану,
Jazmines
en
el
ojal...
Жасмины
к
ужину...
Desde
luego
parece
un
juego
Конечно,
это
похоже
на
игру,
Pero
no
hay
nada
mejor
Но
нет
ничего
лучше,
Que
ser
un
señor
de
aquellos
Чем
быть
таким
джентльменом,
Que
vieron
mis
abuelos.
Каких
видели
мои
деды.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: L: Margarita Duran M: Pedro Belisario Perez
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.