Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La Bruta (Una Mula Resulto)
Die Sture (Es stellte sich als Maultier heraus)
Tú
te
lo
pierdes
y
yo
me
lo
ahorro
Du
verpasst
es
und
ich
spare
es
mir
Y
otra
lo
disfruta
Und
eine
andere
genießt
es
Eso
te
pasa
por
creerte
más
astuta
Das
passiert
dir,
weil
du
dich
für
schlauer
hältst
Si
andas
vagando
por
las
calles
es
por
bruta
Wenn
du
auf
den
Straßen
herumläufst,
dann
aus
Dummheit
Mírate
hoy
te
has
convertido
en
una
burla
Sieh
dich
an,
heute
bist
du
zum
Gespött
geworden
Ahora
me
quieres
y
ya
no
quiero
Jetzt
willst
du
mich
und
ich
will
nicht
mehr
Por
más
que
tú
quieras
So
sehr
du
es
auch
willst
No
podrán
ser
las
cosas
a
tu
manera
Es
kann
nicht
nach
deinem
Willen
gehen
Y
no
me
abraces
que
conozco
a
las
culebras
Und
umarme
mich
nicht,
ich
kenne
die
Schlangen
Primero
envuelven,
luego
aprietan
y
te
quiebran
Zuerst
wickeln
sie
ein,
dann
drücken
sie
zu
und
brechen
dich
A
pesar
del
mal
sabor
que
me
dejaste
Trotz
des
schlechten
Geschmacks,
den
du
hinterlassen
hast
Odiarte
no
me
interesa
Dich
zu
hassen
interessiert
mich
nicht
No
se
terminó
el
amor,
solo
se
fue
de
tus
manos
Die
Liebe
ist
nicht
vorbei,
sie
ist
nur
deinen
Händen
entglitten
Hasta
creo
que
estoy
mejor
que
cuando
estuve
a
tu
lado
Ich
glaube
sogar,
dass
es
mir
besser
geht
als
damals,
als
ich
an
deiner
Seite
war
Se
ablando
tu
corazón,
quieres
volver
a
empezar
lo
que
ya
está
terminado
Dein
Herz
ist
weich
geworden,
du
willst
das,
was
schon
beendet
ist,
neu
beginnen
La
verdad
que
yo
jamás
conocí
tu
lado
bueno
Die
Wahrheit
ist,
dass
ich
deine
gute
Seite
nie
kennengelernt
habe
Ni
por
equivocación
me
dijiste
un
te
quiero
Nicht
einmal
versehentlich
hast
du
mir
gesagt,
dass
du
mich
liebst
Yo
fui
quien
se
equivocó,
la
que
un
día
compré
por
yegua
Ich
war
derjenige,
der
sich
geirrt
hat,
die,
die
ich
eines
Tages
als
Stute
kaufte
Una
mula
resulto
Entpuppte
sich
als
Maultier
No
se
terminó
el
amor,
solo
se
fue
de
tus
manos
Die
Liebe
ist
nicht
vorbei,
sie
ist
nur
deinen
Händen
entglitten
Hasta
creo
que
estoy
mejor
que
cuando
estuve
a
tu
lado
Ich
glaube
sogar,
dass
es
mir
besser
geht
als
damals,
als
ich
an
deiner
Seite
war
Se
ablando
tu
corazón,
quieres
volver
a
empezar
lo
que
ya
está
terminado
Dein
Herz
ist
weich
geworden,
du
willst
das,
was
schon
beendet
ist,
neu
beginnen
La
verdad
que
yo
jamás
conocí
tu
lado
bueno
Die
Wahrheit
ist,
dass
ich
deine
gute
Seite
nie
kennengelernt
habe
Ni
por
equivocación
me
dijiste
un
te
quiero
Nicht
einmal
versehentlich
hast
du
mir
gesagt,
dass
du
mich
liebst
Yo
fui
quien
se
equivocó,
la
que
un
día
compré
por
yegua
Ich
war
derjenige,
der
sich
geirrt
hat,
die,
die
ich
eines
Tages
als
Stute
kaufte
Una
mula
resulto
Entpuppte
sich
als
Maultier
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jesus Omar Tarazon Medina, Luciano Luna Diaz
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.